Маргарит (Bgjigjnm)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Маргарит
греч. Μαργαρίται — жемчужины
Страница списка
Страница списка
Страна
Жанр учительный сборник
Содержание сборник слов Иоанна Златоуста
Логотип Викитеки Текст в Викитеке

«Маргари́т» (греч. Μαργαρίται — жемчужины) — византийский и древнерусский сборники слов Иоанна Златоуста. Не имели строго определённого содержания: разные списки включают различные беседы Иоанна Златоуста.

Состав[править | править код]

В наиболее обширных греческих списках число слов достигает 70 и 80, в славянских списках их обычно помещается около 20. В древнерусских рукописях Маргарита, сохранивших греческое название (греч. Μαργαρίτα — жемчужины), чаще встречаются:

Перевод этих сочинений был сделан в Болгарии в XIV веке, и старейшие русские рукописи восходят к южнославянским.

Текстология[править | править код]

Маргарит пользовался большим распространением на Руси. Он был издан в Остроге в 1595—1596 годах, в Москве — в 1641 и 1698 годах. Имеется также указание, что Маргарит был напечатан в Вильне не позже 1588 года.

Галерея[править | править код]

«Новый Маргарит»[править | править код]

Значительным опытом самостоятельного русского сборника из творений Иоанна Златоуста является труд князя Андрея Курбского «Новый Маргарит» — западно-русский перевод избранных слов Иоанна Златоуста, с различными дополнительными статьями. Труд Курбского сохранился в двух списках. Андрей Михайлович написал оригинальное предисловие, в котором описывает причины создания своего труда, в частности то, что труды очень немногих греческих отцов доступны в славянских переводах[1]. «Предисловие к Новому Маргариту» было издано в первый раз Н. Д. Иванишевым в сборнике актов «Жизнь кн. Курбского в Литве и на Волыни» (Киев, 1849), перепечатано Н. Г. Устряловым в «Сказаниях князя Курбского» (3-е изд., 1868)[2]. Значительная часть «Нового Маргарита» посвящена переводу жития Златоуста, составленного Эразмом Роттердамским, «сказу» самого князя Курбского и переводу дополнительных к житию Златоуста сведений из хроники Никифора Каллиста, а остальные главы этого сборника в том виде, как они сохранились, представляют перевод различных слов и бесед Златоуста[3].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Предисловие многогрешного Андрея Ярославского к этой книге, которую можно назвать «Новый Маргарит». В ней частично содержится грустная, достойная слёз краткая история о плодах, которые приносят льстецы. Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. Дата обращения: 15 марта 2015. Архивировано из оригинала 7 октября 2014 года.
  2. Курбский, Андрей Михайлович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Курбский, Андрей Михайлович // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.

Литература[править | править код]

«Новый Маргарит»

Ссылки[править | править код]

  • Маргарит. Рукопись № 33. Фонд 173.I. Фундаментальное собрание библиотеки МДА. Полный текст списка.
  • Иоанн Златоуст. Маргарит. — 1.XI.1641 (18.XI.7149— 1.XI.7150). Михаил. Иоасаф I. (переиздание типографии единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви. Москва, 1900 год).