Кокосовые малайцы (Tktkvkfdy bglgwed)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Кокосовые малайцы
Современное самоназвание малайск. Ong Pulu Kokos
англ. Cocos (Keeling) Malays
Численность 4000-5000
Расселение Малайзия Малайзия: 4000,
Кокосовые острова Кокосовые острова: 400
Язык малайский (кокосовый диалект), английский
Религия ислам (суннизм)
Родственные народы малайцы, яванцы, бетави, бентенцы
Свадебное торжество на Кокосовых островах в 1913 году.

Кокосовые малайцы (малайск. Orang Melayu (Keeling) Kokos, Ong Pulu Kokos, джави: ملايو كوكوس; англ. Cocos (Keeling) Malays) — население Кокосовых (Килинг) островов, входящих сегодня в состав государства Австралии. Несмотря на ассимиляцию в малайскую культуру, они относятся к малайской расе, происходящей из Бали, Бимы, Целебеса, Мадуры, Сумбавы, Тимора, Суматры, Пасир-Кутаи, Малакки, Пенанги, Батавии и Сиребона.

Считается, что первые малайцы прибыли и обосновались на островах в 1826 году, «когда английский авантюрист Александр Хэр привёз туда свой малайский гарем и рабов», а также на остров в принудительном порядке переселили малайских рабочих для выращивания кокосовых пальм, сборки урожая кокосов, производства копры и кокосового масла. В 1827 году Джон Клюни-Росс поселился на островах со своей семьёй и изменил жизнь малайских рабов, начав механизацию сельского хозяйства. В 1836 году Чарльз Дарвин посетил Кокосовые острова и отметил, что на нём проживало больше сотни малайцев, которые, формально являясь свободными людьми, фактически жили в ужасающих рабских условиях[1].

Острова были аннексированы Великобританией в 1857 году, а 7 июля 1886 года предоставлены королевой Викторией семейству Клюниз-Россов в бессрочное владение. С 23 ноября 1955 года переданы под управление Австралии. 1 сентября 1978 года австралийское правительство выкупило у потомка Клуниз-Росса практически всю землю, остатки территорий были выкуплены в 1986 году. 6 апреля 1984 года был проведён референдум о самоопределении островов. Большинство высказалось за сохранение архипелага в составе Австралии[2]. С тех пор острова перешли под суверенитет Австралии, а главой государства является британский монарх в Австралии как глава Содружества наций, представителем которого по предложению премьер-министра Австралии территории назначается администратор.

Кокосовые малайцы в Малайзии

[править | править код]

Кокосовые малайцы в Малайзии проживают преимущественно в нескольких деревнях, известных как кокосовые кампунги, неподалёку от Лахад-Дату и Тавау в области Тавау Сабаха[3]. С Кокосовых островов они поселились здесь в 1950-х годах после того, как были привезены британцами[4]. Число эмигрантов первой волны составляло 20 человек, затем оно увеличилось с расширением поселения в Лахад-Дату. Культура тесно связана с малайским народом в Малайзии[5], а сегодняшнее население в Сабахе составляет около 4000 человек, примерно в восемь раз больше населения Кокосовых островов[6]. Кокосовым малайцам предоставлен статус бумипутра от малайзийского правительства.

Большинство кокосовых малайцев на 2002 год исповедуют ислам суннитского толка (80 %)[7]. В конце Рамадана проводится праздник разговенияHari Raya Puasi.

Баю-мелаю.

У кокосовых малайцев имеется дресс-код: баю-кебайя для женщин и баю-мелаю для мужчин. Баю-кебайя состоит из свободной туники, заколотой у воротника брошью, и носится поверх юбки или саронга. Баю-мелаю — свободная рубашка (с воротником и тремя и более пуговицами или без воротника с вырезом). Наряды появились в результате смешения культур — яванской и шотландской.

Для кокосовых малайцев характерно языковое многообразие, называемое Basa Pulu Kokos или Bahasa Cocos. В речи используется сленг, слова меняют значения. Язык относится к бетави — смешение языков джакартских креолов, малайского и индонезийского (также яванского, сунданского и хоккин, от которых бетави и произошёл) с местным произношением и элементами английского и шотландского языков[источник не указан 1031 день]. Большинство также свободно владеет и австралийским вариантом английского языка.

  • Selamat pagi — Доброе утро.
  • Selamat ténggah hari — Добрый день.
  • Selamat soré  — Добрый вечер.
  • Selamat malam — Спокойной ночи.
  • Apa Kabar?  — Как дела?
  • Kerangkeng — шкаф для еды.
  • Ke kaca — милый
  • Kenes — милый
  • Baik — хорошо.
  • Jumpa lagi — До встречи.
  • Korsi — стул (в стандартном малайском — Kursi или Kerusi).
  • Dostor — врач (в стандартном малайском — Doktor).
  • Esbok — холодильник (от англ. icebox).
  • Bok — ящик (в стандартном малайском — Kotak).
  • Epel — яблоко (в стандартном малайском — epal, от англ. apple).
  • Jukong — лодка кокосовых малайцев («джонка» образовано от этого слова).
  • Gua/Loh — я/ты.
  • Cimni — дымоход (от англ. сhimney).
  • Kot — пальто (от англ. сoat).
  • Hiju/Hijo — зелёный (в стандартном малайском — hijau).
  • Kalo — если (в стандартном малайском — kalau).
  • Emak/Mak — мать (по отношению к женщинам с детьми).
  • Pak/Ayah — отец (первый термин используется по отношению мужчин с детьми; второй означает отца).
  • Paman/Man — дядя (по отношению мужчин без детей).
  • Bibik — тётушка (кто моложе, чем родители говорящего).
  • Nek/Nenek — бабушка (по отношению к старикам обоего пола).
  • Wak — уважительное обращение в адрес женщины с подростками.
  • Oh tuhan ku! — Боже мой!

Распространена практика именования людей с использованием имён их детей:

  • Если Юсри — подросток, тогда Mak-Юсри (мать Юсри) становится Wak-Юсри.
  • Если у Юсри, кто сейчас Man-Юсри, есть ребёнок по имени Мустафа, то Wak-Юсри становится Nek для Мустафы, а Man-Юсри — Pak Мустафе.
  • Если у Мустафы, кто сейчас Man и подросток, есть ребёнок по имени Буди, тогда Pak-Мустафа становится Nek для Буди.

Примечания

[править | править код]
  1. Charles Darwin. The Works of Charles Darwin, Volume 1: Diary of the Voyage of the H. M. S. Beagle (англ.). NYU Press (15 февраля 2010).
  2. Cocos (Keeling) Islands (англ.). Дата обращения: 9 декабря 2022. Архивировано 7 декабря 2022 года.
  3. RTM documenting unique culture of Sabah Cocos community. The Borneo Post (7 марта 2011). Дата обращения: 5 апреля 2015. Архивировано 21 июля 2015 года.
  4. Sabah: history and society (неопр.). — Malaysian Historical Society, 1981.
  5. Frans Welman; Frans Welman. Borneo Trilogy Volume 1: Sabah (неопр.). — Booksmango. — С. 168—. — ISBN 978-616-245-078-5.
  6. Yong Leng Lee; Yong Leng Lee. North Borneo (Sabah): A Study in Settlement Geography (англ.). — Eastern Universities Press, 1965.
  7. Nam H. Nguyen. История каждой стране по всему миру на русском языке = History of Each Country around the World in Russian. — Nam H Nguyen, 2018. — 521 с. Архивировано 9 апреля 2018 года.