Йолка (Wkltg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
В интервью президент Украины Виктор Янукович забыл, как называется ёлка на украинском языке

«Йо́лка» (от рус. ёлка) — интернет-мем, возникший в результате оговорки президента Украины Виктора Януковича во время его интервью 3 декабря 2010 года, в ходе которого он не мог вспомнить слово «ёлка» на украинском языке (укр. ялинка) и после десятисекундной паузы произнёс его на русском языке.

История[править | править код]

Интервью Януковича 3 декабря 2010 года[править | править код]

Внешние видеофайлы
Логотип YouTube Янукович, йолка и Усэйн Болт, 4 декабря 2010 (00 мин 34 сек)

Мем возник в результате оговорки Президента Украины Виктора Януковича, произошедшей 3 декабря 2010 года, когда он объяснил ликвидацию палаточного городка предпринимателей, протестовавших против принятия Налогового кодекса Украины, необходимостью подготовки киевской площади Независимости к новогодним праздникам. Янукович, выступая на украинском языке, во время этого пояснения вместо украинского слова «ялинка», которое он не смог вспомнить, после долгой паузы произнёс его аналог на русском языке — «ёлка»:

Сегодня в Киеве уже устанавливается на том месте, где стояли палатки пикетчиков... Сегодня уже устанавливается новогодняя... ёлка, и люди начнут очень-очень скоро праздновать Новый год. Мы поддерживаем желание киевлян жить в покое, в стабильной ситуации, будем все делать для того, чтобы это происходило всегда, было хорошее настроение.

Пауза, длившаяся около десяти секунд, во время которой Янукович пытался вспомнить необходимое слово, стала поводом для шуток и сарказма. В частности, в Интернете появились юмористические ролики, в которых скорость мысли президента сравнивалась с бегом 100-метровки Усэйна Болта, или же длительная пауза объяснялась действиями суфлёра, который диктовал речь[1].

Мем оказался очень популярен в украиноязычном сегменте интернета[2].

«Йолка» в фольклоре Евромайдана[править | править код]

«Йолка» на площади Независимости в Киеве 9 декабря 2013 года
Плакат активиста на майдане в Киеве, 8 декабря 2013 года

Во время событий Евромайдана в 2013 – 2014 годах слово «йолка» использовалось протестующими для обозначения не установленной до конца коммунальными службами Киева 30 ноября — 1 декабря 2013 года новогодней ёлки на площади Независимости, причинами установки которой обосновывался силовой разгон палаточного городка майдана 29-30 ноября 2013 года. Лексема «йолка» стала одним из центральных символов протеста, по оценкам авторов И. Гунчик и Ю. Горблянского, настоящим эпицентром локализации разнообразных фольклорных текстов и афоризмов «Революции достоинства» — данная конструкция недостроенной ёлки была обклеена самодельными плакатам сатирически-обличительного и революционно-призывного содержания[3].

Каркас этой ёлки простоял до 14 августа 2014 года[2].

Лингвистический анализ[править | править код]

Украинский филолог Н. Трач пишет, что, по терминологии нидерландского лингвиста Тёна ван Дейка, лексема «йолка» представляет собой «локальную семантику». Сформированная на границе русского и украинского языков, она имеет не только суржиковый оттенок, но и историю создания, связанную с особенностями идиолекта Януковича[4].

Высказывание Януковича называется филологом Е. С. Огаренко парадоксальным аспектом политической коммуникации, связанный с непроизвольной трансформацией слова «ёлка» в знак «йолка», вследствие которого исходное значение «вечнозелёное дерево с иголками» трансформировалось в значение «украинский президент, плохо знающий украинский язык»[5].

Примечания[править | править код]

  1. "Янукович, йолка і вінок (укр.)". Українська правда. 2013-11-30. Архивировано из оригинала 3 октября 2021. Дата обращения: 3 октября 2021.
  2. 1 2 Палайда В. Новотвори-іменники в сучасному українському медіапросторі (лексика Майдану) (укр.) : [арх. 3 октября 2021] // Українська мова в просторі й часі. — 2019. — С. 147-148.
  3. Гунчик I., Горблянський Ю. Фольклорні паремії та афоризми Київського Євромайдану (укр.) : [арх. 3 октября 2021] // Мiфологiя i фольклор. — 2015. — № 3-4 (15). — С. 133-144.
  4. Трач Н. Революційні слогани суспільно-політичного протесту Євромайдан (2013–2014 рр.): соціолінгвістичний аналіз (укр.) // Ukraїna narracje, języki, historie : [арх. 3 октября 2021] / pod redakcją Marcina Gaczkowskiego. — Wrocław : Stowarzyszenie Badaczy Popkultury i Edukacji Popkulturowej „Trickster”, 2015. — С. 233-243. — ISBN 978-83-64863-02-8.
  5. Огаренко Е. С. Парадоксальный аспект политической коммуникации : [арх. 3 октября 2021] // Вестник ОНУ им. И. И. Мечникова. Социология и политические науки. — 2018. — Т. 23, № 2 (31). — ISSN 2304–1439.

Литература[править | править код]