Гроздья гнева (Симпсоны) (Ijk[;,x iuyfg (Vnbhvkud))
Гроздья гнева | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Crepes of Wrath | |||||
Серия телесериала «Симпсоны» | |||||
| |||||
Основная информация | |||||
Номер серии |
Сезон 1 Номер 11 |
||||
Режиссёры | Уэс Арчес, Милтон Грэй | ||||
Авторы сценария | Джордж Мейер, Сэм Саймон, Джон Витти, Джон Шварцвельдер | ||||
Исполнительные продюсеры | Джеймс Л. Брукс, Мэтт Грейнинг, Сэм Саймон | ||||
Код серии | 7G13 | ||||
Дата выхода | 15 апреля 1990 | ||||
Характеристики серии | |||||
Надпись на доске | «Чесночная жвачка — это не смешно» (англ. «Garlic gum is not funny») | ||||
Сцена на диване | Вся семья спешит занять место на диване, а Гомер не помещается | ||||
Хронология серий | |||||
|
|||||
«The Crepes of Wrath» (с англ. — «Гроздья гнева»[к 1]) — одиннадцатая серия первого сезона мультсериала «Симпсоны». Впервые вышла 15 апреля 1990 года на телеканале «Fox». Барта посылают учиться во Францию по программе иностранного обмена, а в это время албанский школьник, гостивший в его семье, проявляет чрезмерный интерес к атомной электростанции, на которой работает Гомер.
Сюжет
[править | править код]Барт забегает домой, принося еду своему домашнему питомцу — лягушонку, по дороге в свою комнату роняет вещи на пол. Гомер наступает на скейтборд мальчика, поскальзывается и падает вниз с лестницы, в результате чего должен несколько дней соблюдать постельный режим. В наказание Мардж заставляет Барта убраться в своей комнате. Во время уборки мальчик находит маленькую бомбочку, которую на следующий день спускает в унитаз в школьном туалете. Бомбочка взрывается в тот момент, когда в женском туалете находится мать директора Скиннера Агнес.
Директор приходит к Симпсонам домой, сообщает о происшествии в школе, и рассказывает о программе иностранного обмена студентами. Обычно в другие страны отправляют хороших учеников, но на этот раз Скиннер решает отправить Барта на три месяца во Францию. Барт соглашается, чем вызывает безмерную радость Гомера и Скиннера. В семью Симпсонов же селят ученика из Албании Адиля.
Барт прилетает во Францию и попадает в Шато Мезон, которое оказывается настоящим, со слов Барта, «притоном». Там у него отбирают вещи, заставляют работать с утра до ночи, тестировать на себе вино, разбавленное антифризом. Мальчика плохо кормят, укладывают спать на полу. Однажды, когда Барта посылают в город за антифризом, он сбегает. Он вдруг обнаруживает, что за два месяца выучил французский, и объясняет полицейскому, что с ним произошло. Хозяев, у которых он жил, отправляют в тюрьму, а Барт становится героем.
Что касается иностранного ученика у Симпсонов, то семья с радостью принимает вежливого албанца Адиля. Когда мальчик просит Гомера сводить его к себе на работу, Симпсон договаривается с начальством и показывает гостю атомную станцию. Позже оказывается, что Адиль является албанским шпионом по прозвищу «Воробей», передает врагам информацию, фотографии атомной станции. Потом его меняют на одного американского разведчика, пойманного в Албании.
Культурные отсылки
[править | править код]В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Список примеров в этой статье не основывается на авторитетных источниках, посвящённых непосредственно предмету статьи. |
- Название эпизода позаимствовано у романа Джона Стейнбека «Гроздья гнева».
- Имя албанского школьника — Адиль Ходжа — составлено из имени премьер-министра НСРА Адиля Чарчани и фамилии первого секретаря ЦК АПТ Энвера Ходжи.
- По дороге в Шато Мезон герои едут на фоне сцен, изображённых на некоторых известных картинах («Пруд с лилиями» Клода Моне, «Вороны над пшеничным полем» Винсента ван Гога, «Мечта» Анри Руссо, «Завтрак на траве» Эдуарда Мане)[1]
-
Пруд с лилиями, Клод Моне
-
Вороны над пшеничным полем, Винсент ван Гог
-
Мечта, Анри Руссо
-
Завтрак на траве, Эдуард Мане
Примечания
[править | править код]- ↑ Archer, Wes (2001). The Simpsons: The Complete First Season (DVD). 20th Century Fox.
Комментарии
- ↑ Точное значение первого слова — тонкие блинчики: кулинарный термин crêpes проник в английский язык из французского и читается созвучно слову grapes — гроздья.
Ссылки
[править | править код]- Содержание эпизода на «Simpsons Archive»
- Гроздья гнева (Симпсоны) (англ.) на сайте Wikisimpsons