Гимн Вануату (Inbu Fgurgmr)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Yumi, Yumi, Yumi
Мы, мы, мы | |
---|---|
Yumi, Yumi, Yumi | |
Автор слов | Франсуа Винсент Эссав |
Композитор | Франсуа Винсент Эссав |
Страна | Вануату |
Утверждён | 1980 |
|
Yumi Yumi Yumi — государственный гимн Республики Вануату. Слова и музыку написал Франсуа Винсент Эссав (фр. François Vincent Ayssav, род. 1955). Утверждён в 1980 году.
Гимн сыграл важную роль в повышении престижа бисламы. Многие слова и выражения в гимне образованы от английских (yumi < you and me, talem se < tell’em say)[1].
Вариант на языке бислама | Вариант на английском языке | Перевод на русский язык |
---|---|---|
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se | We, we, we are happy to proclaim | Мы, мы, мы счастливы объявить, |
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu | We, we, we are the people of Vanuatu | Мы, мы, мы — люди Вануату. |
God i givim ples ya long yumi, | God has given us this land, | Бог даровал нам эту землю, |
Yumi glat tumas long hem, | We have great cause for rejoicing | У нас есть большой повод для радости, |
Yumi strong mo yumi fri long hem, | We are strong and we are free in this land | Мы сильные, и мы свободные на этой земле, |
Yumi brata evriwan! | We are all brothers | Мы — все братья. |
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se | We, we, we are happy to proclaim | Мы, мы, мы счастливы объявить, |
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu | We, we, we are the people of Vanuatu | Мы, мы, мы — жители Вануату. |
Plante fasin blong bifo i stap, | There were many ways before | Раньше было много путей, |
Plante fasin blong tedei, | There are many ways today | Сегодня много путей, |
Be yumi i olsem wan nomo, | But we are all one | Но мы все едины, |
Hemia fasin blong yumi! | Despite our many ways! | Несмотря на множество наших путей! |
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se | We, we, we are happy to proclaim | Мы, мы, мы счастливы объявить, |
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu | We, we, we are the people of Vanuatu | Мы, мы, мы — жители Вануату. |
Yumi save plante wok i stap, | We work hard | Мы работаем усердно |
Long ol aelan blong yumi, | On our many islands | На наших многочисленных островах, |
God i helpem yumi evriwan, | God helps us in our work | Бог помогает нам в нашей работе, |
Hem i papa blong yumi! | He is Our Father! | Он — наш Отец! |
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se | We, we, we are happy to proclaim | Мы, мы, мы счастливы объявить, |
Yumi, yumi, yumi i man blong Vanuatu | We, we, we are the people of Vanuatu | Мы, мы, мы — жители Вануату. |
Примечания
[править | править код]- ↑ E. W. Schneider. English Around the World
Ссылки
[править | править код]Это заготовка статьи о государственных и политических символах. Помогите Википедии, дополнив её. |