Polyglossia (Polyglossia)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Polyglossia — пакет для многоязычной верстки с помощью XeLaTeX. Может быть использован как замена пакету babel[1].

Функции[править | править код]

В зависимости от набора выбранных языков пакет может выполнять следующие действия:

  1. Загрузка (подключение) таблицы переносов для указанных языков.
  2. Загрузка пакета fontspec[2] и настройка сценариев (scripts) и языковых тегов текущего шрифта.
  3. Переключение на шрифт, назначенный пользователем для конкретного сценария или языка.
  4. Настройка некоторые типографских правил настройки, например:
    • величина отступа в начале абзаца,
    • величина междустрочного интервала,
    • величина пробелов до и после знаков препинания,
  5. Установка встроенных терминов, таких как «Глава», «Содержание», «Рисунок» и пр.
  6. Установка формата даты (для не-григорианского календаря с помощью внешних пакетов в комплекте с polyglossia: в настоящее время поддерживаются Еврейский, Исламский и Персидский календари.
  7. Установка формата чисел для языков, имеющих свою систему нумерации.
  8. Выбор системы письменности (например, слева направо или справа налево).

Некоторые возможности аналогичного пакета babel[1] (в том числе, изменение кодировки шрифтов) не поддерживаются.

Список поддерживаемых языков[править | править код]

Требования[править | править код]

Текущая версия использует некоторые макросы, определенные в пакете Филиппа Лемана etoolbox. Будучи разработан специально для XeLaTeX, он, очевидно, также опирается на fontspec[2] Вилла Робертсона. Для языков, которые пишутся справа налево, требуется пакет bidi Вилла Робертсона. Poliglossia также поставляется с тремя пакетами для календарных расчетов:

Использование[править | править код]

Подключение языка[править | править код]

Предпочтительный способ[править | править код]

Можно определить язык по умолчанию с помощью команды:

\setdefaultlanguage[опции]{язык1}
или
\setmainlanguage[опции]{язык1}

Второй язык можно определить с помощью команды:

\setotherlanguage[опции]{язык2}

Можно также задавать несколько вторых (вторичных) языков, а после описывать опции:

\setotherlanguages{язык2, язык3, язык4, ...}
\setkeys{язык2}{опция1=значение, опция2=значение, ...}
\setkeys{язык3}{опция1=значение, опция2=значение, ...}
...

Устаревший способ[править | править код]

Можно подключать языки как опции пакета (как в babel[1])

\usepackage[язык1, язык2, язык3, язык4, ...]{polyglossia}

Обратите внимание, главный язык документа указан первым, в противоположность babel[1]. Этот способ по некоторым причинам может не работать и считается устаревшим.

Литература[править | править код]


Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 babel – Multilingual support for Plain TEX or LATEX (англ.). Сообщество пользователей TeX. — Пакет поддержки русского и других языков. Дата обращения: 11 апреля 2013. Архивировано 29 марта 2013 года.
  2. 1 2 fontspec – Advanced font selection in X∃LATEX and LuaLATEX (англ.). Сообщество пользователей TeX. — fontspec – пакет для выбора шрифтов в системе X∃LATEX и LuaLATEX. Дата обращения: 11 апреля 2013. Архивировано 2 мая 2009 года.