Финикиянки (Сенека) (Snuntnxutn (Vyuytg))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Финикиянки
лат. Phoenissae
Жанр Римская трагедия[d]
Автор Луций Анней Сенека
Язык оригинала латынь

«Финикия́нки» (лат. Phoenissae) — трагедия римского писателя Луция Аннея Сенеки Младшего, сохранившаяся в виде нескольких фрагментов.

Содержание[править | править код]

Сенека почерпнул материал для «Финикиянок» из беотийских мифов. Трагедия сохранилась в виде всего двух фрагментов с разным местом действия, и существует предположение, что в действительности это части двух отдельных пьес. Один из этих фрагментов содержит диалог изгнанника Эдипа с дочерью Антигоной и мог входить в состав пьесы, примерно соответствовавшей по сюжету «Эдипу в Колоне» Софокла. Действие другого происходит в Фивах, осаждённых семью пелопоннесскими вождями (это сюжет, разработанный в трагедиях Эсхила «Семеро против Фив» и Еврипида «Финикиянки»)[1]. Жена и мать Эдипа Иокаста здесь безуспешно пытается добиться примирения между сыновьями — Этеоклом и Полиником[2].

Название трагедии связано с тем, что хор здесь состоял из фиванских женщин, считавшихся потомками финикиянина Кадма. При этом хоровые партии полностью утрачены[1].

Сюжет «Финикиянок» противоречит «Эдипу» того же автора, где Иокаста совершает самоубийство задолго до осады Фив Семерыми. Здесь могло проявиться пренебрежительное отношение Сенеки к сюжетным условностям[1].

Судьба пьесы[править | править код]

О времени создания «Финикиянок», как и других трагедий Сенеки, ничего не известно. Одни исследователи относят пьесы к раннему периоду творчества Луция Аннея, другие — к позднему. Предположительно эти произведения создавались не для постановки на сцене, а для чтения. Из более поздних античных авторов их упоминает только Квинтилиан. В эпоху Средних веков и Раннего Нового времени трагедии Сенеки были единственными произведениями античной драматургии, которые знала европейская публика, они существенно повлияли на становление европейской литературы (в том числе на творчество Уильяма Шекспира и Жана Расина[3]). Начиная с XVIII века их подвергают жёсткой критике за риторичность, дефицит действия, вторичность по сравнению с трагедиями афинских классиков. Наряду с этим есть и другой взгляд на пьесы Сенеки — как на уникальный литературный памятник, появившийся на очередном этапе освоения классического культурного наследия[4].

Издание на русском языке[править | править код]

  • Луций Анней Сенека. Финикиянки. Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. М., 1983. С. 99-115.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Сенека. Финикиянки. Примечания // Сенека. Трагедии. М.: Наука, 1983. С. 405.
  2. Альбрехт М. История римской литературы. М.: Греко-латинский кабинет, 2004. Т. 2. С. 1274.
  3. Гиленсон Б. История античной литературы. М.: Флинта, Наука, 2001. С. 308.
  4. Ошеров С. Сенека-драматург // Луций Анней Сенека. Трагедии. М.: Наука, 1983. С. 351—355.