Фиджийский хинди (Sn;'nwvtnw ]nu;n)
Фиджийский хинди | |
---|---|
Самоназвание | Fiji Hindi (फ़िजि हिन्दी), также Fiji ke Hindustani, Fiji Baat |
Страны | Фиджи, общины в Австралии, Новой Зеландии, США, Канаде |
Официальный статус | Фиджийский |
Регулирующая организация | Central Hindi Directorate |
Общее число говорящих | 460 тыс. |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница, намного реже - деванагари |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | hif |
Ethnologue | hif |
Linguasphere | 59-AAF-raf |
ABS ASCL | 5217 |
IETF | hif |
Glottolog | fiji1242 |
Википедия на этом языке |
Фиджийский хинди или фиджийский хиндустани[1] — язык, распространённый на островах Фиджи среди переселенцев из Индии (индо-фиджийцев), которые в настоящий момент составляют около 37 %[источник не указан 4777 дней] населения страны, почти не смешиваясь с коренным населением. Происходит от диалектов авадхи и бходжпури языка хинди, содержит заимствованные слова из других индийских языков, фиджийского и английского языков.
История
[править | править код]В конце XIX — начале XX века на Фиджи прибыло много индийских «батраков» (законтрактованных рабочих), в основном из регионов Уттар-Прадеш и Бихар. Они говорили на целом ряде местных близкородственных языков и диалектов, среди которых преобладал хинди:
Языки и диалекты индийских мигрантов на Фиджи в конце XIX века | ||
---|---|---|
Язык/диалект | Кол-во | Процент |
Бихари | 17,868 | 39,3 % |
Восточный хинди | 16,871 | 37,1 % |
Западный хинди | 6,903 | 15,2 % |
Раджастхани | 1,111 | 2,4 % |
Прочие языки | 1,546 | 3,4 % |
Заморские колонии | 640 | 1,4 % |
Неизвестно | 500 | 1,1 % |
Всего | 45,439 | 100 % |
Дети говорили на смешанном языке, слова диалектов взаимно проникали в речь индийских мигрантов.
Позднее прибыло около 15 000 батраков из Южной Индии — в основном носители тамильского, телугу и малаялам. К тому времени фиджийский хинди уже устоялся в качестве «лингва франка» индийцев-мигрантов на Фиджи, и новоприбывшим мигрантам из Южной Индии пришлось осваивать этот язык. После того, как батрачество прекратилось, на Фиджи в качестве вольнонаёмных работников прибыли носители языков гуджарати и панджаби. В настоящее время лишь немногие жители Фиджи индийского происхождения говорят на тамильском, телугу и гуджарати — большинство общаются на фиджийском хинди.
Первоначально фиджийский хинди пользовался алфавитом деванагари, но позднее всё большее распространение получила латиница.
Фиджийский хинди также понимают аборигены в районах, где большинство населения составляют индийские мигранты. В результате политических волнений на Фиджи в 1980-х — 1990-х годах, когда столкнулись интересы аборигенов и экономически более влиятельных индийских мигрантов, часть последних переехала за рубеж. Крупные диаспоры носителей языка существуют в Австралии, Новой Зеландии, США и Канаде.
Парадоксом является то, что фиджийский хинди не входит в состав трёх официальных языков Фиджи — вместо него эта роль официально закреплена за хиндустани. Фиджийский хинди не используется в образовании или религиозных церемониях, однако, несмотря на это, распространён широко. На фиджийском хинди пишет ряд писателей.
Фонология
[править | править код]В основном совпадает с фонологией хинди, однако есть ряд важных отличий. Как в бходжпури, ряде сельских диалектов Бихара или восточного Уттар-Прадеша, согласный «sh» заменён на «s» (напр., saadi вместо shaadi), а «v» заменён на «b» (напр., bides вместо videsh). Имеется также тенденция игнорировать различие между согласными «ph» и «f» (например, fal вместо phal), между «j» и «z» (фидж. хинди jamiin вместо zamiin). Согласный «n» соответствует в фиджийском хинди сразу трём носовым согласным хинди — «ṅ», «ñ» и «ṇ»[2].
Морфология
[править | править код]Глагол
[править | править код]Этимология глагольных форм
[править | править код]На глагольные формы фиджийского хинди оказали влияние несколько диалектов хинди. Первое и второе лицо глаголов в фиджийском хинди совпадают, грамматический род не различается, грамматическое число различается только в прошедшем времени третьего лица.
Суффиксы первого и второго лица несовершенного вида -taa, -at происходят из авадхи, а суффикс несовершенного вида третьего лица -e из бходжпури.
Суффиксы третьего лица совершенного вида переходных глаголов -is и -in также происходят из авадхи.
Суффикс третьего лица категорического будущего -ii имеется в авадхи и бходжпури.
Влияние урду, широко распространённого в городах Восточной Индии в конце XIX века, проявляется в суффиксе совершенного вида 1 и 2 лиц -aa, а также в суффиксе будущего времени 1 и 2 лиц -ega.
Суффикс императива -o происходит из диалекта магахи, распространённого в районах Гайя и Патна Северной Индии. В то же время, в фиджийском хинди появился собственный вежливый суффикс императива -naa. Суффикс -be из бходжпури используется в эмфатических конструкциях. Ещё один суффикс, -it, происходит из авадхи, но в настоящее время выходит из употребления.
Лексика
[править | править код]Заимствования из фиджийского языка
[править | править код]Фиджийские индийцы используют ряд заимствований из фиджийского языка, в основном для явлений, отсутствующих в Индии — большинство наименований рыб, местных растений, например, kanade (барабулька (рыба)), kumala (сладкий картофель). Ещё несколько примеров:
Фиджийский хинди (латиница) | Фиджийский хинди (деванагари) | Фиджийский язык | Значение |
---|---|---|---|
nangona | नंगोना | yagona | напиток из кавы |
tabale | तबाले | tavale | жена брата |
bilo | बिलो | bilo | сосуд из скорлупы кокосового ореха для питья кавы |
Заимствования из английского языка
[править | править код]Произношение заимствованных английских слов изменилось с адаптацией к местному произношению. Например, hutel соответствует английскому hotel. Значение некоторых слов изменилось: tichaa означает не вообще учителя (англ. teacher), а женщину-учительницу. Некоторые слова образованы в фиджийском хинди из английских корней: например, kantaap означает верхушку тростника (cane-top).
Семантический сдвиг по сравнению с хинди
[править | править код]Значение многих слов, происходящих из хиндустани, изменилось в фиджийском хинди[3]. Ниже приведены несколько примеров:
Фиджийский хинди | Значение | Значение прототипа из хиндустани |
---|---|---|
bigha | акр | 1 бигха = 1600 кв. ярдов или 0,1338 гектара или 0,3306 акра |
Bimbaiyaa | гуджарати | из Бомбея (Мумбаи) |
fokatiyaa | бесполезный | банкрот |
daabe | наводнение | затопление |
bakera | краб | фиджийский краб (кекра) |
jhaap | сарай | временный сарай |
jaati | коренной фиджиец | раса |
juluum | красивый | тирания, трудность |
kal | вчера | вчера или завтра (не сегодня) |
kamaanii | острога для сбора креветок | проволока, пружина |
Mandaraaji | южно-индийский | «Из Мадраса или Тамилнада» |
palla | дверь | ставень |
Panjabi | сикх | коренной житель Пенджаба, независимо от религии |
Числительные
[править | править код]Система числительных фиджийского хинди существенно упростилась по сравнению с хинди, где образование ряда числительных нерегулярно.
Для числительных менее 10 используются слова из хинди с лёгким отличием в произношении, а для числительных от 10 до 19 используются английские слова (хотя фиджи-индийцы старшего поколения ещё умеют считать от 10 до 19 на хинди). Слово «два» на стандартном хинди звучит do (दो), а на фиджийском хинди dui (दुइ). «Шесть» на стандартном хинди chhah (छह), а на фиджийском хинди chhe (छे).
Если в хиндустани числительные от 20 до 39 образуются нерегулярно, то в фиджийском хинди метод их образования упрощён: название соответствующего десятка, союз «и» и название числа от 1 до 9.
Числительное | Хинди (деванагари) | Хинди (транслитерация) | Фиджийский хинди |
---|---|---|---|
21 | इक्कीस | ikkiis | bis aur ek |
22 | बाईस | baaiis | bis aur dui |
23 | तेईस | teiis | bis aur teen |
31 | इकत्तीस | ikatiis | tiis aur ek |
32 | बत्तीस | battiis | tiis aur dui |
33 | तैंतीस | taintiis | tiis aur teen |
37 | सैंतीस | saintiis | tiis aur saat |
41 | इकतालीस | ekatalis | chaalis aur ek |
42 | बयालीस | bayaalis | chaalis aur dui |
43 | तैंतालीस | taintaalis | chaalis aur teen |
Примечания
[править | править код]- ↑ Fijian Hindustani . Дата обращения: 13 октября 2007. Архивировано 19 марта 2012 года.
- ↑ Barz, Richard K.; Jeff Siegel. Language transplanted:the development of overseas Hindi (англ.). — Wiesbaden: OttoHarrassowitz, 1988. — P. 127. — ISBN 3447028726.
- ↑ Barz, Richard; Jeff Siegel. Language transplanted: the development of overseas Hindi (англ.). — Wiesbaden: Otto harrassowitz, 1988. — ISBN 3-477-02872-6.
Литература
[править | править код]- Siegel Jeff, Plantation Languages in Fiji, Australian National University, 1985
- Siegel, Jeff. Say it in Fiji Hindi (неопр.). — Sydney: Pacific Publications (Aust) Pty Ltd, 1977. — ISBN 085807026X.
- Moag, Rodney F. Fiji Hindi: A basic course and reference grammar (англ.). — Canberra: Australian National University, 1977. — ISBN 0708115748.
- R. F. , ', , 1977
- Barz, Richard K.; Jeff Siegel. Language transplanted:the development of overseas Hindi (англ.). — Wiesbaden: OttoHarrassowitz, 1988. — ISBN 3447028726.