Триандафилиди, Александр Николаевич (Mjngu;gsnln;n, Glytvgu;j Untklgyfnc)
Александр Триандафилиди | |
---|---|
| |
Дата рождения | 3 ноября 1981 (43 года) |
Место рождения | Ростов-на-Дону |
Гражданство | → |
Род деятельности | поэт, переводчик |
Годы творчества | с 1999 |
Язык произведений | русский, итальянский |
Александр Николаевич Триандафили́ди (род. 3 ноября 1981, Ростов-на-Дону, СССР) — русский поэт-переводчик, литературовед. Автор первого полного стихотворного перевода рыцарской эпопеи Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» на русский язык.
Биография
[править | править код]Родился в Ростове-на-Дону в семье служащих. Окончил Ростовский государственный педагогический университет (ныне в составе ЮФУ) по специальности «филология, иностранные языки». Член Союза российских писателей (СРП) с 2014 года[1]. В 2016-м избран в правление Ростовского отделения СРП по направлению «художественный перевод».
Как поэт в 1999—2006 годах являлся активным участником ростовских ЛИТО «Созвучие», «Дон», «Окраина». Стихи публиковались в местных журналах («Дон», «Мой журнал», «Ростовское время» и др.), альманахах и антологиях донской поэзии. Дипломант фестиваля авторской песни и поэзии (2003) и 1-го фестиваля современной поэзии РГУ (2005). Стипендиат Главы Администрации Ростовской области в области литературы (2004). В 2003 году в издательстве «Нюанс» (Таганрог) вышел дебютный сборник стихотворений «Души моей сонеты» (ред. Н. Б. Апушкина). В 2005 году в издательстве журнала «Дон» вышел второй и последний на сегодняшний день сборник оригинальных стихотворений А. Триандафилиди «Арабески» (ред. В. А. Тихонов). С 2006 года практически полностью прекратил писать стихи, посвятив себя поэтическому переводу.
Переводческая деятельность
[править | править код]Основная сфера творческих интересов А. Триандафилиди — эпическая поэзия Средневековья и итальянского Ренессанса (XII—XVI века). В конце 1998 года, изучая итальянский язык, приступил к переводу в октавах «Неистового Роланда» Ариосто. В 2005 году в Ростове-на-Дону опубликованы первые тринадцать песен эпопеи. Работа над переводом окончена в 2017 году.
В 1999—2000 годах выполнил набросок перевода в октавах первых четырех песен поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». В соавторстве с профессором ЮФУ Н. В. Забабуровой в 2005—2012 годах перевел со старофранцузского два стихотворных романа Кретьена де Труа: «Ланселот, или Рыцарь Телеги» и «Персеваль, или Повесть о Граале». Романы издавались трижды. В 2006 году предпринял попытку переложений стихов провансальских трубадуров и канцон Петрарки[2].
В 2009 году начал сотрудничество с Е. В. Витковским в интернет-семинаре «Век перевода». Участвовал в ряде коллективных изданий авторов «Века перевода». С французского переводил стихи поэтов-символистов, поэму Николя Буало «Налой». В 2010—2011 годах участвовал в работе над книгой Мориса Роллина «Неврозы», сборником «Проклятые поэты», четырехтомным собранием стихотворений главы «Парнасской школы» Леконта де Лиля.
В 2009—2013 годах перевел поэму Анджело Полициано «Стансы на турнир»[3] , подборку стихотворений и поэм Лоренцо Медичи, а также малых произведений Луиджи Пульчи. Вместе эти работы составили авторскую книгу переводов «Лоренцо Медичи и поэты его круга».
Переводил с английского стихи Оскара Уайльда, Конан Дойля, Редьярда Киплинга, Роберта Сервиса и поэтов Первой Мировой войны. В 2018 году при поддержке министерства культуры РФ выпустил авторский сборник переводов «Адонис. Французская поэзия XV—XIX веков»[4]. Из пасторальной итальянской литературы перевел роман Якопо Саннадзаро «Аркадия» и трагикомедию в стихах Джамбаттисты Гварини «Верный пастух».
В 2019 году закончил перевод романа в стихах Джованни Боккаччо «Филострато», а также поэмы-видения Джеффри Чосера «Дом славы». В серии «Билингва» издательства «Текст» в том же году вышло собрание переводов из Петрарки: 150 сонетов и канцон[5].
Библиография
[править | править код]Поэзия
- Триандафилиди, А. Н. Души моей сонеты. — Таганрог : Нюанс, 2003. — 32 с. — 300 экз.
- Триандафилиди, А. Н. Арабески. — РнД, Издательство журнала «Дон», 2005. — 64 с. — 300 экз. — ISBN 5-85216-062-8.
Отдельные издания переводов
- Лудовико Ариосто. Неистовый Роланд. Песни 1-13 / пер с ит. А. Н. Триандафилиди. — РнД, Издательство журнала «Дон», 2005—328 с.: ил. — 100 экз. — ISBN 5-85216-074-X.
- Лоренцо Медичи и поэты его круга. Стихотворения и поэмы / пер. с ит., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди — М.: Водолей, 2013 (2-е изд. 2017). — 288 с. — (Пространство перевода). — ISBN 978-5-91763-144-8/ 978-5-91763-358-9.
- Итальянские сонеты. Ч.1. Средневековье / пер. с ит. А. Н. Триандафилиди с парал. текстом на ит. яз. — Таганрог, Нюанс, 2015. — 32 с. — 100 экз. — ISBN 978-5-98517-099-3
- Итальянские сонеты. Ч.2. Возрождение / пер. с ит. А. Н. Триандафилиди с парал. текстом на ит. яз. — Таганрог: Нюанс, 2015. — 32 с. — 100 экз. — ISBN 978-5-98517-099-3.
- Якопо Саннадзаро. Аркадия. Роман. / пер. с ит., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди — М.: Водолей, 2017. — 272 с. — Пространство перевода. — ISBN 978-5-91763-359-6.
- Адонис. Французская поэзия XV—XIX в / пер. с фр. и вступ. ст. А. Н. Триандафилиди — М.: Водолей, 2017. — 224 с. — Пространство перевода. — ISBN 978-5-91763-401-2.
- Джамбаттиста Гварини. Верный пастух. Пасторальная трагикомедия в 5 актах / пер. с ит., примеч. А. Н. Триандафилиди, вступ. ст. М. М. Молодцовой. — М.: Водолей, 2019. — 364 с. — ISBN 978-5-91763-461-6.
- Петрарка. Избранные сонеты и канцоны / сост., пер. с ит., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди с парал. текстом на ит. яз. — М.: Текст, 2019—464 с. — (Билингва). — 2000 экз. — ISBN 978-5-7516-1560-4.
- Джованни Боккаччо. Филострато. Роман / пер. с ит., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди. — СПб.: Jaromir Hladik press, 2020. — 320 с. — ISBN 978-5-6044405-2-0.
- Лудовико Ариосто. Неистовый Роланд. В 3 т. / пер., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди. — М.: Престиж бук, 2021г. — 623—623—592 с.: ил. — 400 экз.— ISBN 978-5-4459-0106-8
- Луиджи Пульчи. Моргант. В 2 т. / пер. с ит., вступ. ст. и примеч. А. Н. Триандафилиди. — М. : Престиж Бук, 2024. — 512—488 с.: ил.— ISBN 978-5-4459-0352-9.
Коллективные работы
- Кретьен де Труа. Ланселот, или Рыцарь Телеги / пер. со ст.-франц. Н. В. Забабуровой и А. Н. Триандафилиди, ст., примеч. Н. В. Забабуровой. — РнД.: Foundation, 2012. — 328 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-4376-0072-6; М. Common press, 2013—328 с. — ISBN 978-99970-0102-3.
- Кретьен де Труа. Персеваль, или Повесть о Граале / пер. со ст.-франц. Н. В. Забабуровой и А. Н. Триандафилиди, ст., примеч. Н. В. Забабуровой. — РнД: Foundation, 2012. — 408 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-4376-0056-6; М.: Common press, 2015—408 с. — ISBN 978-99970-0108-5.
- Из Мориса Роллина // Неврозы. Книга стихотворений (1883) / сост. Е. Витковский, пер. с фр. — М.: Водолей, 2012. — 448 с. : ил. — ISBN 978-5-91763-102-8.
- Из итальянской и французской поэзии // Век перевода: антология русского поэтического перевода XXI века / сост. Е. В. Витковский. — М.: Водолей, 2012. — С. 461—468.
- Из О. Вилье де Лиль-Адана, Поля Верлена, Артюра Рембо, Тристана Корбьера // Проклятые поэты / сост. Е. Витковский, пер. с фр. — М.: Эксмо, 2013. — 416 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-699-65573-1.
- Из лирики Оскара Уайльда // Сфинкс. Полное собрание стихотворений и поэм / пер. с англ. — М.: Эксмо, 2014. — 320 с. — (Золотая серия поэзии). — 3000 экз. — ISBN 978-5-699-69162-3.
- Поэма «Хармид» // Уайльд О. Стихотворения / сост. Т. Сборовская, пер. с англ. с парал. текстом на англ. яз. — М.: Текст, 2017. — 285 с. — (Билингва) — 2000 экз. — ISBN 978-5-7516-1384-6.
- Из Леконта де Лиля // Античные, Варварские, Трагические и Последние стихотворения: В 4 т / сост. Е. Витковского и В. Резвого, пер. с фр. — М.: Водолей, 2016. — 288 с. — 312 с. — 208 с. — 240 с. — ISBN 978-5-91763-282-7.
- Из Артура Конан Дойля // Ночной патруль. Собрание стихотворений и баллад / сост. Е. Витковского, пер. с англ. — М.: Престиж бук, 2017. — 288с.: ил. — (Коллекция. Поэты-фантасты). — ISBN 978-5-371-00599-1.
- Из Роберта Уильяма Сервиса // Зов Юкона. Стихотворения / пер. с англ. — М.: Водолей, 2018. — 448 с. — ISBN 978-5-91763-409-8.
- Из Эдгара Аллана По. Стихотворения, драма «Полициан» // Собрание сочинений, т. 4. Стихотворения/ пер. с англ. — М.: Престиж бук, 2018. — 560 с.: ил.
- ISBN 978-5-371-00657-8.
- Поэты Первой мировой. Британия, США, Канада / сост. А. Серебренников, А. Чёрный, пер. с англ. — М.: Воймега, Prosōdia, 2019. — 284 с. — ISBN 978-5-6043511-0-9.
- Из французской поэзии // Франция в сердце. Антология французской поэзии XI—XX вв. В 3 томах / сост. Е. Витковского — СПб.: Крига, 2019. — 760 с. + 760 с. + 808 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-98456-064-1
- Джованни Боккаччо. "Душа любовью пленена..." Стихотворения. Пер. с ит. А. Триандафилиди и В. Ослона. — Спб.: Азбука, 2023г. —352с.: ил. — ISBN 978-5-389-23048-4.
- Жюль Верн. Блуждающий огонь. Стихотворения и поэмы. На русск. и фр. яз. М. Престиж бук, 2023г.—542с.: ил. — ISBN 978-5-4459-0208-9.
Публикации в периодике
- Потерянный Петрарка // Ковчег, № 42. 2014.
- Итальянская поэзия XIII век. Чьело д’Алькамо. Прения (поэма XIII века) // Prosōdia, № 1. 2014.
- Ариосто. Легенда о неверных женах. Из поэмы «Неистовый Роланд» // Ковчег, № 47. 2015.
- Из двух книг Джованни Пасколи // Практики и интерпретации. Т.1 № 3. 2016
- Эпическое полотно Ариосто // Prosōdia,№ 11.2019.
Рецензии
- Александр Марков. «Аркадия»: роман, переведенный спустя пять веков. И сразу — дважды.
- Галина Ульшина. Преодоление немоты. Петрарка сегодня, сейчас, всегда.
- Александр Триандафилиди: «Норма – пять октав в день» - ГодЛитературы.РФ, 09.11.2021
Ссылки
[править | править код]- Александр Триандафилиди на сайте «Век перевода»
- Переводы Александра Триандафилиди на сайте «Фантлаб»
Примечания
[править | править код]- ↑ Триандафилиди Александр Николаевич Архивная копия от 15 мая 2021 на Wayback Machine на сайте Ростовского отделения СРП
- ↑ Ковчег. 2014. № 42
- ↑ Анджело Полициано. Стансы на турнир Архивная копия от 4 сентября 2021 на Wayback Machine (Перевод А. Триандафилиди)
- ↑ Адонис. Французская поэзия XV—XIX вв. Дата обращения: 4 декабря 2020. Архивировано 28 июля 2021 года.
- ↑ Петрарка Франческо. Избранные сонеты и канцоны . Дата обращения: 4 декабря 2020. Архивировано 3 декабря 2020 года.
- Родившиеся 3 ноября
- Родившиеся в 1981 году
- Персоналии по алфавиту
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики поэзии на русский язык
- Писатели по алфавиту
- Персоналии:Ростов-на-Дону
- Родившиеся в Ростове-на-Дону
- Писатели Ростова-на-Дону
- Переводчики России
- Переводчики на русский язык
- Переводчики с английского языка
- Переводчики с итальянского языка
- Переводчики с французского языка
- Переводчики со старофранцузского языка
- Члены Союза российских писателей