Список произведений О. Генри (Vhnvkt hjkn[fy;yunw KQ Iyujn)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Список произведений О. Генри, составленный по датам публикации произведений и сборников.
1904
[править | править код]- Короли и капуста (Cabbages and Kings)
1906
[править | править код]- Четыре миллиона (The Four Fillion)
- Линии судьбы (Tobin’s Palm)
- Дары волхвов (The Gift of the Magi)
- Космополит в кафе (A Cosmopolite in a Cafe)
- В антракте (Between Rounds)
- Комната на чердаке (The Skylight Room)
- Из любви к искусству (A Service of Love)
- Дебют Мэгги (The Coming-out of Maggie)
- Прожигатель жизни (Man About Town)
- Фараон и хорал (The Cop and the Anthem)
- Гармония в природе (An Adjustment Of Nature)
- Мемуары жёлтого пса (Memoirs of a Yellow Dog)
- Приворотное зелье Айки Шонштейна (The Love-philtre of Ikey Schoenstein)
- Золото и любовь (Mammon and the Archer)
- Весна порционно (Springtime a la Carte)
- Зелёная дверь (The Green Door)
- С высоты козел (From the Cabby’s Seat)
- Неоконченный рассказ (An Unfinished Story)
- Калиф, купидон и часы (The Caliph, Cupid and The Clock)
- Сестры золотого кольца (Sisters of the Golden Circle)
- Роман биржевого маклера (The Romance of a Busy Broker)
- Через двадцать лет (After Twenty Years)
- Мишурный блеск (Lost on Dress Parade)
- С курьером (By Courier)
- Меблированная комната (The Furnished Room)
- Дебют Тильди (The Brief Debut of Tildy)
1907
[править | править код]- Горящий светильник (The Trimmed Lamp)
- Горящий светильник (The Trimmed Lamp)
- Шехерезада с Мэдисон-Сквер (A Madison Square Arabian Night)
- Из Омара (The Rubaiyat of a Scotch Highball)
- Маятник (The Pendulum)
- Во имя традиции (Two Thanksgiving Day Gentlemen)
- Рыцарь удачи (The Assessor Of Success)
- Закупщик из Кактус-Сити (The Buyer From Cactus City)
- Бляха полицейского О’Руна (The Badge of Policeman O’Roon)
- Квартал «Кирпичная пыль» (Brickdust Row)
- Рождение ньюйоркца (The Making Of A New Yorker)
- Русские соболя (Vanity And Some Sables)
- Социальный треугольник (The Social Triangle)
- Пурпурное платье (The Purple Dress)
- Иностранная политика 99-й пожарной команды (The Foreign Policy Of Company 99)
- Утерянный рецепт (The Lost Blend)
- Гарлемская трагедия (A Harlem Tragedy)
- Чья вина? («The Guilty Party»—An East Side Tragedy)
- У каждого свой светофор (According To Their Lights)
- Сон в летнюю сушь (A Midsummer Knight’s Dream)
- Последний лист (The Last Leaf) — перевод Н. Л. Дарузес
- Чёрное платье (The Count And The Wedding Guest)
- Страна иллюзий (The Country Of Elusion)
- На пароме (The Ferry Of Unfulfilment)
- Рассказ грязной десятки (The Tale Of A Tainted Tenner)
- Эльзи в Нью-Йорке (Elsie In New York)
- Сердце Запада (Heart of the West)
- Сердце и крест (Hearts and Crosses)
- Выкуп (The Ransom of Mack)
- Друг Телемак (Telemachus, Friend)
- Справочник Гименея (The Handbook of Hymen)
- Пимиентские блинчики (The Pimienta Pancakes)
- Князья мира сего [Поставщик седел] (Seats of the Haughty)
- Санаторий на ранчо (Hygeia at the Solito)
- Чудо [Королева змей] (An Afternoon Miracle)
- Отречение [Кудряш] (The Higher Abdication)
- Купидон a la carte (Cupid a la Carte)
- Как истый кабальеро (The Caballero’s Way)
- Яблоко сфинкса (The Sphinx Apple)
- Пианино (The Missing Chord)
- По первому требованию (A Call Loan)
- Принцесса и пума (The Princess and the Puma)
- Бабье лето Джонсона Сухого Лога (The Indian Summer of Dry Valley Johnson)
- Ёлка с сюрпризом (Christmas by Injunction)
- Степной принц (A Chaparral Prince)
- Возрождение Каллиопы (The Reformation of Calliope)
1908
[править | править код]- Благородный жулик (The Gentle Grafter)
- Трест, который лопнул (The Octopus Marooned)
- Джефф Питерс как персональный магнит (Jeff Peters as a Personal Magnet)
- Развлечения современной деревни (Modern Rural Sports)
- Кафедра филантроматематики (The Chair of Philanthromathematics)
- Рука, которая терзает весь мир (The Hand That Riles the World)
- Супружество как точная наука (The Exact Science of Matrimony)
- Летний маскарад (A Midsummer Masquerade)
- Стриженый волк (Shearing the Wolf)
- Простаки с Бродвея (Innocents of Broadway)
- Совесть в искусстве (Conscience in Art)
- Кто выше? (The Man Higher Up)
- Стихший ветер (A Tempered Wind)
- Заложники Момуса (Hostages to Momus)
- Поросячья этика (The Ethics of Pig)
- Голос большого города (The Voice of the City)
- Голос Большого Города (The Voice of the City)
- Один час полной жизни (The Complete Life of John Hopkins)
- Грошовый поклонник (A Lickpenny Lover)
- Как прозрел Доггерти (Dougherty’s Eye-opener)
- Персики (Little Speck in Garnered Fruit)
- Предвестник весны (The Harbinger)
- Пока ждёт автомобиль (While the Auto Waits)
- Комедия любопытства (A Comedy in Rubber)
- Тысяча долларов (One Thousand Dollars)
- Поражение города (The Defeat of the City)
- Прихоти фортуны (The Shocks of Doom)
- Адское пламя (The Plutonian Fire)
- Немезида и разносчик (Nemesis and the Candy Man)
- Квадратура круга (Squaring the Circle)
- Розы, резеда и романтика (Roses, Ruses And Romance)
- Ночь страха в городе (The City Of Dreadful Night)
- Весна души (The Easter Of The Soul)
- Смерть дуракам (The Fool-Killer)
- В Аркадии проездом (Transients In Arcadia)
- Погребок и роза (The Rathskeller and the Rose)
- Трубный глас (The Clarion Call)
- Похищение Медоры (Extradited from Bohemia)
- Повар (The A Philistine In Bohemia)
- Кто чем может (From Each According To His Ability)
- Святыня (The Memento)
1909
[править | править код]- Дороги Судьбы (Roads of Destiny)
- Дороги судьбы (Roads of Destiny)
- Хранитель рыцарской чести (The Guardian of the Accolade)
- Плюшевый котёнок (The Discounters of Money)
- Волшебный профиль (The Enchanted Profile)
- «Среди текста» («Next to Reading Matter»)
- Искусство и ковбойский конь (Art and the Bronco)
- Феба (Phoebe)
- Гнусный обманщик (A Double-dyed Deceiver)
- Исчезновение Чёрного Орла (The Passing of Black Eagle)
- Обращение Джимми Валентайна (A Retrieved Reformation)
- «Cherchez la femme» (Cherchez la Femme)
- Друзья из Сан-Розарио (Friends in San Rosario)
- Четвёртое июля в Сальвадоре (The Fourth in Salvador)
- Эмансипация Билли (The Emancipation of Billy)
- Волшебный поцелуй (The Enchanted Kiss)
- Случай из департаментской практики (A Departmental Case)
- Возрождение Шарльруа (The Renaissance at Charleroi)
- От имени менеджмента (On Behalf of the Management)
- Рождественский чулок Дика-Свистуна (Whistling Dick’s Christmas Stocking)
- Алебардщик маленького замка на Рейне (The Halberdier of the Little Rheinschloss)
- Два ренегата (Two Renegades)
- Одиноким путём (The Lonesome Road)
- На выбор (Options)
- «Роза Дикси» («The Rose of Dixie»)
- Третий ингредиент (The Third Ingredient)
- Как скрывался Чёрный Билл (The Hiding of Black Bill)
- Разные школы (Schools And Schools)
- О старом негре, больших карманных часах и вопросе, который остался открытым (Thimble, Thimble)
- Спрос и предложение (Supply and Demand)
- Клад (Buried Treasure)
- Он долго ждал (To Him Who Waits)
- Пригодился (He Also Serves)
- Момент победы (The Moment of Victory)
- Охотник за головами (The Head-Hunter)
- Без вымысла (No Story)
- Прагматизм чистейшей воды (The Higher Pragmatism)
- Чтиво (Best-Seller)
- Лукавый горожанин (Rus in Urbe)
- Негодное правило (A Poor Rule)
1910
[править | править код]- Две женщины (The Two Women)
- Туман в Сан-Антонио (A Fog in Santone)
- Праздник слепого (Blind Man's Holiday)
- Коловращение (Whirligigs)
- Дверь и мир (The World and the Door)
- Теория и собака (The Theory And The Hound)
- Гипотетический казус (The Hypotheses of Failure)
- Шифр Кэллоуэя (Galloway’s Code)
- Вопрос высоты над уровнем моря (A Matter of Mean Elevation)
- «Девушка» («Girl»)
- Костюм и шляпа в свете социологии (Sociology In Serge And Straw)
- Вождь краснокожих (The Ransom of Red Chief)
- Брачный месяц май (The Marry Month Of May)
- Формальная ошибка (A Technical Error)
- Так живут люди (Suite Homes And Their Romance)
- Коловращение жизни (The Whirligig Of Life)
- Жертва невпопад (A Sacrifice Hit)
- Дороги, которые мы выбираем (The Roads We Take)
- Сделка (A Blackjack Bargainer)
- Серенада и сержант (The Song And The Sergeant)
- Бесценный доллар, или Невероятные приключения главной улики (One Dollar’s Worth)
- Сила печатного слова (A Newspaper Story)
- Громила и Томми (Tommy’s Burglar)
- Рождественский подарок по-ковбойски (A Chaparral Christmas Gift)
- Немного местного колорита [Особенный нью-йоркский колорит] (A Little Local Colour)
- Резолюция (Georgia’s Ruling)
- Перспектива (Blind Man’s Holiday)
- Мадам Бо-Пип на ранчо (Madame Bo-peep, Of The Ranches)
- Деловые люди (Strictly Business)
- Деловые люди (Strictly Business)
- Золото, что блестит (The Gold That Glittered)
- Младенцы в джунглях (Babes In The Jungle)
- День воскресения (The Day Resurgent)
- Пятое колесо (The Fifth Wheel)
- Поэт и поселянин (The Poet And The Peasant)
- Ряса (The Robe Of Peace)
- Женщина и жульничество (The Girl And The Graft)
- Комфорт (The Call Of The Tame)
- Неизвестная величина (The Unknown Quantity)
- Театр — это мир (The Thing’s The Play)
- Блуждания без памяти (A Ramble In Aphasia)
- Город без происшествий (A Municipal Report)
- Психея и небоскрёб (Psyche And The Pskyscraper)
- Багдадская птица (A Bird Of Bagdad)
- С праздником! (Compliments Of The Season)
- Новая сказка из «Тысячи и одной ночи» (A Night In New Arabia)
- Сила привычки (The Girl And The Habit)
- Попробовали — убедились [Теория и практика] (Proof of the Pudding)
- Во втором часу у Руни (Past One At Rooney’s)
- Искатели приключений (The Venturers)
- Поединок (The Duel)
- «Кому что нужно» («What You Want»)
1911
[править | править код]- Шестёрки — семёрки (в другом переводе — «Всего понемножку») (Sixes and Sevens)
- Последний трубадур (The Last of the Troubadours) (перевод З. Д. Львовского[1], 1925)
- Сыщики (The Sleuths) (перевод З. Д. Львовского[1], 1925)
- Чёрствые булки (Чародейные хлебцы) (Witches' Loaves) (перевод З. Д. Львовского[1], 1925)
- Своеобразная гордость (The Pride of the Cities)
- Налёт на поезд (Holding up a Train)
- Улисс и собачник (Ulysses and the Dogman)
- Чемпион погоды (The Champion of the Weather)
- Родственные души (Makes the Whole World Kin)
- В борьбе с Морфеем (At Arms with Morpheus)
- Призрак [Призрак возможности] (A Ghost of a Chance)
- Джимми Хейз и Мьюриэл (Jimmy Hayes and Muriel)
- Дверь, не знающая отдыха (The Door of Unrest)
- Коварство Харгрэвса (The Duplicity of Hargraves)
- Дайте пощупать ваш пульс! (Let Me Feel Your Pulse)
- Октябрь и Июнь (October and June)
- Церковь с наливным колесом (The Church with an Overshot-Wheel)
- Нью-Йорк при свете костра (New York by Camp Fire Light)
- Методы Шенрока Джольнса (The Adventures of Shamrock Jolnes)
- Высочайшая особа (The Lady Higher Up)
- Новый Конэй (The Greater Coney)
- Закон и порядок (Law and Order)
- Превращение Мартина Барней (Transformation of Martin Burney)
- Калиф и хам (The Caliph and the Cad)
- Брильянт богини Кали (The Diamond of Kali)
- День, который мы празднуем (The Day We Celebrate)
1912
[править | править код]- Под лежачий камень (Rolling Stones)
- Сон (The Dream)
- Правитель людей (A Ruler of Men)
- Атавизм Литтл-Бэра (The Atavism of John Tom Little Bear)
- Врачу, исцелися сам! (Helping the Other Fellow)
- Марионетки (The Marionettes)
- Маркиз и мисс Салли (The Marquis and Miss Sally)
- Туман в Сан-Антонио (A Fog in Santone)
- На помощь, друг! (The Friendly Call)
- Обед у… (A Dinner at ----*)
- Шум и ярость (Sound and Fury)
- Грязные носки, или Политическая интрига (Tictocq)
- По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо (Tracked to Doom)
- Я интервьюирую президента (A Snapshot at the President)
- Незаконченный святочный рассказ (An Unfinished Christmas Story)
- Слуга-бессребреник (The Unprofitable Servant)
- Дворянская корона и бифштексы (Aristocracy Versus Hash)
- Пленник Земблы (The Prisoner of Zembla)
- Странная история (A Strange Story)
- Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис (Fickle Fortune, or How Gladys Hustled)
- Извинение (An Apology)
- Месть лорда Окхерста (Lord Oakhurst’s Curse)
- Бексарское дело № 2692 (Bexar Scrip No. 2692)
- Вопросы и ответы (Queries and Answers)
1917
[править | править код]- Остатки (Waifs and Strays)
- Красные розы (The Red Roses of Tonia)
- По кругу (Round The Circle)
- Рассказ резинового дерева (The Rubber Plant’s Story)
- Из Назарета (Out of Nazareth)
- Исповедь юмориста (Confessions of a Humorist)
- Воробьи на Мэдисон-сквере (The Sparrows in Madison Square)
- Сердца и руки (Hearts and Hands)
- Кактус (The Cactus)
- Сыщик за детективами (The Detective Detector)
- Ценитель и пьеска (The Dog and the Playlet)
- Небольшой разговор об уличной толпе (A Little Talk About Mobs)
- Метель (The Snow Man)
1920
[править | править код]- О-Генриана (O. Henryana)
- The Crucible
- A Lunar Episode
- Three Paragraphs
- Bulger's Friend
- A Professional Secret
- The Elusive Tenderloin
- The Struggle of the Outliers
1923
[править | править код]- Postscripts, сборник из 103 рассказов, 26 стихотворений и 4 статей
1939
[править | править код]- O. Henry Encore, сборник из 27 рассказов, 7 скетчей и 10 стихов.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 Львовский Зиновий Давыдович: Переводы . Дата обращения: 14 августа 2015. Архивировано 8 декабря 2019 года.