Ротацизм (Jkmgen[b)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Ротаци́зм (от названия греческой буквы ρ, «ро») — исторический переход какого-либо звука в дрожащий согласный.

В тоскском диалекте, лежащем в основе литературного албанского языка, /n/ перешло в /r/, тогда как в гегском диалекте не перешло. Примеры тоскский/гегский:

  • zëri / zâni
  • gjuri / gjuni
  • Shqipëri / Shqypni
  • i tretur / i tretun

Для индоиранских языков характерен переход [l] > [r], однако если в праиранском этот процесс прошёл последовательно, то для некоторых восточноиндийских диалектов характерно сохранение исконного состояния[1].

В германских языках ротацизму подвергся звук [z], образовавшийся по закону Вернера из [s]. В разных германских языках ротацизм проявляется по-разному.

Примеры:

Остатки архаического ротацизма в германских языках:

  • англ. was, но нем. war («был»);
  • англ. hare, но нем. Hase («заяц»);
  • англ. iron, но нем. Eisen («железо»);
  • англ. freeze, но нем. frieren («замерзать»).
Английский
[править | править код]
  • was / were (от древнегерманского *was / *zun);
  • lose / forlorn (от древнегерманского *liusana / *luzenaz).

В латинском языке [s] в интервокальной позиции (то есть между гласными) перешло в [r] (тогда как интервокальное ss сохранялось после кратких гласных и переходило в s в остальных случаях).

Тем не менее s сохранялось либо восстанавливалось на стыке морфем (как в desilio), или если в следующем слоге было r (как в miser). Известны некоторые отклонения от этих правил: так, в слове soror «сестра» ротацизм осуществился несмотря на r в следующем слоге, а в слове honor (как и в arbor, labor и т. д.) s перешло в r несмотря на то, что стояло в конечной позиции. К началу IV в. до н. э. ротацизм как фонетический закон перестал действовать и с этого времени иностранные заимствования в латинском сохраняют интервокальное s.

Ротацизм мог приводить к чередованиям [s]/[r] в формах или в родственных словах.

Примеры:

  • flos («цветок», им. п.) / florem (вин. п.); в архаической латыни было flosem, а не florem — в форме flos ротацизма не было, так как s стояло в конечной позиции, а в форме florem осуществился ротацизм из-за того, что старое s попадало между гласными;
  • genus (им. п.) / generis (род. п.) (от *geneses), ср. санскритское janasas или заимствование из греческого лат. genesis;
  • corroborare / robustus (глагол происходит от *conrobosase);
  • de jure / justus (от de jouse);
  • ero / est (ero от eso);
  • Valerius < архаич. Valesios (известно по сатриканскому камню);
  • iouesatнадписи Дуэноса) > rat «он клянётся»;
  • mūs/rēs «мышь/мыши» — из *mūs/sēs.

В дальнейшем позиция перед r, возникшим по ротацизму, влияла на редукцию кратких гласных. В срединном слоге i перед таким r перешло в e: *capise > capere. Кроме того, сохранялось o перед конечным r, тогда как окончание -os систематически заменилось на -us.

То, что s могло переходить в r, было известно древнеримским грамматикам (через несколько веков после перехода); так, Марк Веррий Флакк писал, что «древние произносили ferias как fesias»[3]. Марк Теренций Варрон приводит следующие примеры:

  • foedesum > foederum
  • plusima > plurima
  • meliosem > meliorem
  • asenam > arenam

В оскском языке такой ротацизм отсутствовал, тогда как в умбрском ротацизму подвергалось не только интервокальное, но и конечное s.

В португальском языке звук [l] в ряде случаев перешёл в [r]. Примеры:

  • лат. blatta «насекомое, избегающее света» > порт. barata «таракан», но итал. blatta «таракан»;
  • лат. obligātus «обязанный» > порт. obrigado «спасибо», но итал. obbligato «заставленный»;
  • лат. *blancus «белый» > порт. branco, но фр. blanc.

В истории испанского языка латинское сочетание -ine- с безударным i могло дать re или bre. После выпадения гласных могли образовываться труднопроизносимые группы согласных с n, и тогда это n позже переходило в r. В этом случае ротацизм был диссимиляцией (расподоблением) n с предшествующим n или m.

Примеры:

В румынском языке интервокальные [l] и [n] во многих случаях перешли в [r].

Так, латинское caelum превратилось в румынское cer, а латинское fenestra стало румынским fereastră.

В словенском языке произошёл переход [ʒ] (ж) в [r]:

  • mor — из možešь
  • kdor — из kъtože

Тюркские языки

[править | править код]

В чувашском и других булгарских языках ротацизм — соответствие звука [r] общетюркскому [z]:

  • хӗр — тюркское кыз.

Примечания

[править | править код]
  1. Барроу Т. Санскрит. — Прогресс. — М., 1976. — С. 80.
  2. ore (англ.) // Wiktionary. — 2023-07-09. Архивировано 13 июля 2023 года.
  3. Сам труд Флакка известен только по сокращенному изложению Секста Помпея Феста, которое, в свою очередь, дошло только во фрагментах и в сокращённом изложении Павла Диакона. Фрагмент с ferias/fesias содержится в изложении Павла.