Псевдокириллица (Hvyf;ktnjnllneg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Псевдокириллический принт футболке с надписью «ШЗ́ДЯ» (англ. WEAR). Более того, ударения над этой согласной в русском не существует.

Псевдокириллица, поддельная кириллица, псевдорусская[1] или поддельная русская типографика — псевдошрифт, имитация букв кириллицы средствами латинского шрифта.

Вместе с псевдоарабским шрифтом, псевдоеврейским шрифтом (en), псевдорунами и др. относится к феномену, называемому «мимикрия систем письма» (writing system mimicry)[2][3], «мимикрические шрифты» (mimicry typefaces), «этнические шрифты»[4][5].

Характеристика

[править | править код]

Используется обычно для создания атмосферы СССР или России, хотя оно может использоваться и в других контекстах (например, в логотипе «Баунти» — логотип, где вместо латинского Y используется кириллица У).

Это обычный западный троп, используемый в обложках книг, титрах фильмов, надписях комиксов, дизайнерских работах для компьютерных игр или упаковке продуктов, которые предназначены или хотят вызвать ассоциации с Восточной Европой, СССР или Россией[6][7][8].

«Искусственная кириллица» используется, по крайней мере, с 1960-х годов[9]. Так, она замечена в оформлении «русских» обложек западных музыкальных записей 1970-х годов[10].

Буквы заменяются независимо от фонетического соответствия, а в соответствии с восприятием их сходства с латинскими буквам[9].

Например, R и N в слове RUSSIAN могут быть заменены на кириллицу Я и И, давая «ЯУССИЯИ».

Исследователи отмечают, что замена первой буквы на «Я» в слове «RUSSIA» является самым хрестоматийным и узнаваемым примером псевдокириллицы, став типичным западным тропом[11].

Другие примеры включают в себя Ш для изображения Е, Ц для U, Я / Г для R / назад и вверх-вниз L, Ф для O, Д для А, Б, Ь или Ъ для В / б, З, Э, или Ё для E, Ч или У для Y. За пределами русского алфавита Џ (сербский) может служить заменой U, Ғ (тюркские языки СССР) для F, Ә (тюркские языки СССР) или Є (украинский) для E, Ө (тюркские языки СССР) для O, Һ (некоторые тюркские языки СССР) для H и Ћ (сербский) для Th. Обратный ☭ также иногда используется для G.

Другие варианты включают в себя отражённую по горизонтали букву K (Ʞ), отсутствующую в современных алфавитах.

Этот эффект обычно ограничивается набором текста во всех заглавных буквах, поскольку кириллические прописные буквы не слишком хорошо соответствуют строчным латинским буквам. В кириллической типографии большинство строчных букв в нижнем регистре напоминают заглавные буквы меньшего размера, в отличие от более характерных форм латинского алфавита. Буквы кириллицы были созданы на основе греческого уставного (торжественного) письма (унциала) в IX веке, но современные формы стали более похожими на латинский алфавит после реформы Петра Великого в 1708 году.

Кириллическая буква Схожая латинская буква
Б B, G, цифра 6
В B
Г R, на 90 градусов L, аналогична Γ
Д A, O
Ж X, отражённая по вертикали и удвоенная нормальной K
З E, цифра 3
И отражённая по вертикали N
Й N, Ñ, Ň
К K
Л N, JI, JΠ
Н H
П N, H (прописная n, h, аналогична Π)
Р P
С C
У Y
Ф I, O, Q, Ø, цифра 0, аналогична Φ
Х X
Ц U, соединение нормальной, отражённой по вертикали и перевёрнутой L
Ч Y, U, цифра 4
Ш W, перевёрнутая E
Щ W, перевёрнутая E, соединение отражённой по вертикали и перевёрнутой L
Ы BI, отражённая по вертикали и повёрнутая на 90 градусов P, буква L, число 61
Ь B, отражённая по вертикали и повёрнутая на 90 градусов P,
Э E, отражённая по вертикали C и число 3
Ю IO, число 10
Я отражённая по вертикали R

Буквы А, В, Е, Ѕ *, І *, Ј *, К, М, Н, О, Р, С, Т, Ү *, Ғ *, Ѵ * и Х сильнее схожи или связаны с латинскими буквами в зависимости от предполагаемых значений звука — до такой степени, что их замена, в отличие от перечисленных выше, может не быть замечена. Если возникают проблемы совместимости, которые ограничивают смешивание шрифтов, эти буквы кириллицы могут использоваться вместо их латинских аналогов.

В кинематографе

[править | править код]

Как правило, использование псевдокириллицы в кино нацелено на искусственное придание большей экзотичности иностранными названиям, их инаковизации. Ярким примером такого применения является фильм «Борат» (2006) с надписью «BORДТ» на постере[12][13]. Другим примером подобного использования типографики стал перевёрнутый серп и молот для обозначения G на рекламном плакате к фильму «Русские идут! Русские идут!» (1966).

Литература

[править | править код]
  • Cameron D., Panovic I. Working with Written Discourse (англ.). — SAGE Publishing, 2014. — 216 p. — ISBN 9781473904361.
  • Global and Multinational Advertising (англ.) / Englis B. G.. — Хов: Lawrence Erlbaum Associates Publishers, Psychology Press, 1994. — 278 p. — ISBN 0-8058-1395-0.
  • European Cinema after the Wall: Screening East-West Mobility (англ.) / Engelen Κ., Van Heuckelom K.. — Rowman & Littlefield, 2013. — 214 p. — ISBN 9781442229600.

Примечания

[править | править код]
  1. Chen, Jen. Sweater Hip Check (англ.). pitch.com. The Pitch (Канзас-Сити) (15 февраля 2007). Дата обращения: 15 апреля 2020. Архивировано 11 сентября 2012 года.
  2. Durk Gorter, Jasone Cenoz. A Panorama of Linguistic Landscape Studies. — Channel View Publications, 2023-10-10. — 355 с. — ISBN 978-1-80041-716-8.
  3. Janine A. E. Strandberg. “Nordic Cool” and writing system mimicry in global linguistic landscapes // Lingua. — 2020-02-01. — Т. 235. — С. 102783. — ISSN 0024-3841. — doi:10.1016/j.lingua.2019.102783.
  4. Kurland, Jon American Perceptions of Vodka Shaken, Not Stirred: An Analysis of the Importance of Vodka’s Foreign Branding Cues and Country-of-Origin Information (англ.). sas.upenn.edu. Пенсильванский университет (26 октября 2004). Дата обращения: 15 апреля 2020.
  5. Englis, 1994.
  6. The Backwards Я. TV Tropes. Дата обращения: 2 декабря 2024.
  7. Рогозинникова Юлия Владимировна. Кириллица — источник прецедентности в американской и британской рекламе // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. — 2017. — Вып. 4 (28). — С. 69—77. — ISSN 2079-6021.
  8. Дзюба Елена Вячеславовна, Рогозинникова Юлия Владимировна. Кириллический знак в англоязычном рекламном тексте // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. — 2023. — Т. 20, вып. 3. — С. 23—32. — ISSN 1991-9751.
  9. 1 2 D. J. Cocksey (Д. Дж Кокси). Unorthodox uses of the cyrillic alphabet (англ.). — 2015.
  10. Peter J. Schmelz. “Shostakovich” Fights the Cold War: Reflections from Great to Small // Journal of Musicological Research. — 2015. — Т. 34, вып. 2. — С. 91. — ISSN 0141-1896.
  11. Sakina Shakil Gröppmaier. Book Review: Democracy and Truth: A Short History (by Sophia Rosenfeld, University of Pennsylvania Press, 2019. ISBN13: 9780812250848) (англ.) // Review of International American Studies. — 2020. — Т. 13, вып. 2. — С. 209–214. — ISSN 1991-2773.
  12. Engelen, Van Heuckelom, 2013, p. 99.
  13. Cameron, Pavlovic, 2014, p. 51.
  • Обратная R — более подробно с примерами. (англ.)
  • ҒДԞЄ ЯЦССЇДИ GЄЙЭЯДҐФЯ — сделать английский похожим на русский, используя кириллические буквенные формы. (англ.)