Покаянные стихи (Hktgxuudy vmn]n)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Покая́нные стихи́ — русский жанр внебогослужебной лирики, возникший не позднее XV века. Они имеют синкретический характер, то есть воспринимаются неотделимо от музыкального сопровождения; тексты сопровождались музыкальной нотацией, или указывался глас или «подобен», по которому поются стихи. Покаянные стихи переписывались монахами, включались в сборники покаянных стихов или богослужебные нотированные сборники. Наиболее полный список известных покаянных стихов опубликован в сборнике «Ранняя русская лирика»[1].

Ранние покаянные стихи выросли на почве богослужебной поэзии, были связаны с церковной службой, помещались в четьих книгах, но никогда не входили в саму службу. К середине XVI века покаянные стихи объединяются в цикл, который остается более или менее устойчивым (порядок текстов и состав цикла незначительно варьируются): «По имеющимся в распоряжении исследователей материалам, краткие подборки покаянных стихов в рукописной традиции возникают на рубеже XV—XVI вв. и ещё не имеют самозаглавия. В середине XVI в. появляются первые пространные подборки, озаглавленные „Покаялны на 8 гласов“. Наиболее полные циклы стихов складываются в первой половине XVII в. и имеют достаточно развернутые заголовки: „Покаялны на осмь гласов слезни и умиленны, чтобы душа пришла к покаяню“»[2].
К концу XVII века границы жанра размываются, он перетекает в духовные стихи, фольклорный жанр, существовавший параллельно. Строго говоря, покаянные и духовные стихи содержательно не отличаются, поэтому они могут быть взаимозаменяемыми терминами. Тексты свободно переходят из устной традиции в письменную и наоборот, поэтому в более поздней записи тексты стихов имеют немало разночтений с текстами XVII века. Более поздняя запись покаянных стихов происходила в среде старообрядцев, где сохранялась традиция написания и пения покаянных стихов, или с устного источника в сборники духовных стихов.

Выделяются следующие источники покаянных стихов:

Покаянные стихи основаны на богослужебной поэзии. Это отражается на уровне формы — тексты покаянных стихов написаны на церковнославянском языке и в их записи сохраняются и важны слабые редуцированные, которые имеют слоговую значимость в традиционном хоровом пении . Кроме того, богослужебные тексты влияют на содержание покаянных стихов — призыв к покаянию, ожидания Страшного суда и наказания за грехи, обращение к Богу с просьбой помочь избавиться от грехов. Стихи включаются в состав сборников рядом с богослужебными текстами. Заимствования из богослужебных текстов были описаны многими исследователями. Общую картину дает А. В. Позднеев: «Сравнение текста Покаянны с церковными книгами обнаруживает наличие в этой поэме значительного количества заимствований из последних. Наибольшие заимствования имеются из церковной книги Октоих (или Октай): мы насчитали 13 крупных заимствований из него. Целиком заимствован 51-й псалом из Псалтыря (№ 138). Заимствованы отдельные места из Требника (погребальной службы), из Триоди постной (рассказ об изгнании Адама и Евы из рая, с лирическими их излияниями), из Полиелея (обращение к святым из службы в честь праздника: порядок их перечисления) и т. п. В общем можно считать, что заимствование из церковных источников составляет 35-40 % текста Покаянны». В работах других исследователей отражены литургические источники конкретных текстов.
Другие исследователи подтверждают и дополняют приведенный Позднеевым круг источников. Так, в более ранней статье В. И. Малышев выделяет следующие источники: Октоих, Триодь, покаянные каноны, Библия и учительная литература . Малышеву также принадлежит мысль о том, что источники покаянного стиха могут повлиять не только на его содержание, но и на его стилистическое выражение, на композицию .
В статье «Об источниках текстов покаянных стихов»[3]. Л. А. Петрова отмечает влияние не только произведений литургического круга, но и произведений, содержащихся в четьих книгах: например, покаянный стих «Человече вся восприял еси от бога, разум и смысл…» восходит к Прологу, а покаянный стих «Аще хощеши победити безвременную печаль…» — к Слову Нила Синайского о осми помыслах. Агиографическая литература была одним из источников покаянных стихов, в том числе покаянного стиха «Зря корабле напрасно приставаема…», составленного на основе «Сказания о святых мучениках Борисе и Глебе».
Также немаловажным источником покаянных стихов были переводные византийские и древнерусские гимнографические тексты[4]. Источником стиха «Зрю тя, гробе, и ужасаюся…» служила переведенная греческая элегия-сентенция[5].
Кроме того, в некоторых сборниках переписчик самостоятельно указывал основной источник стиха: «Указания на эти источники составитель сделал, вероятно, сам: большинство стихов, кроме „прибыльных“, имеет такие указания на литературные их оригиналы: „речи изо псалтыри“, „от бытия“, „Ивана Богослова о любви“, „из погребения мертвых“, „от Ивана Златоуста“ и т. д.»[6].

Древнейший покаянный стих «Плач Адама»

[править | править код]
Дверь в жертвенник (Начало XVI в.). На третьей части в правом верхнем углу стих «Плач Адама», на пятой (нижней) части изображен стих «Зрю тя, гробе, и ужасаюся»

Покаянный стих «Плач Адама» не только древнейший известный покаянный стих, который датируется XV веком, но и один из наиболее распространенных. Он встречается в большинстве сборников покаянных стихов. При этом текст его не везде одинаков. Единственная известная запись покаянного стиха на иконе — дверь в жертвенник, которая находится в Центральном музее древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева. Это уникальный факт, потому что не известно других случаев использования внебогослужебных текстов на таких сакральных предметах, как икона, тем более в церкви. На двери в жертвенник (см. илл.) изображен следующий текст:

Плакася Адам
пред раем сидя:
«Раю мой, раю,
прекрасный мой раю!
Мене ради, раю,
сотворен еси,
а Евги ради, раю,
затворен еси.
Уже яз не слышу
архангельска гласа,
уже яз не вижу
райския пищи.
Увы мне грешному,
помилуй мя падшаго!»

Примечания

[править | править код]
  1. Ранняя русская лирика. Репертуарный справочник музыкально-поэтических текстов XV—XVII веков. Л., 1988.
  2. Ранняя русская лирика. Репертуарный справочник музыкально-поэтических текстов XV—XVII веков. Л., 1988. С. 10-11.
  3. Петрова Л. А. Об источниках текстов покаянных стихов // Книга в России ХVI-середины XIX в. Материалы и исследования. Л., 1990. С. 37-43.
  4. Кадлубовский А. П. К истории русских духовных стихов о преподобных Варлааме и Иоасафе. Варшава, 1915. С. 17.
  5. Буланин Д. М. О первоисточниках некоторых стихов покаянных // Каталог памятников древнерусской письменности XI—XIV вв. (рукописные книги). Санкт-Петербург, 2014. С. 596—626.
  6. Малышев В. И. Стихотворная параллель к «Повести о Горе-Злочастии» // ТОДРЛ. М.: Л., 1947. Т. 5. С. 143.

Литература

[править | править код]