Обсуждение:Победный ветер. Ясный день (KQvr';yuny&HkQy;udw fymyjQ Xvudw ;yu,)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Проект «Известные картины» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Известные картины», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с выдающимися произведениями живописи. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Япония» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Япония», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Японией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Слушайте, а почему "победный"?
[править код]edict 凱風 がいふう gaifuu (n) southerly wind. — Ari✓ 20:56, 23 января 2013 (UTC)
- С этими инкорпорирующими языками вечная беда в плане перевода. У англичан, например, написано Fine Wind, т.е. легкий ветер. При чем тут победа, я тоже не понимаю. АИ говорят, что произведение более известно как "Красная Фудзи"; может, так и назовем? --Andiorahn 03:31, 24 января 2013 (UTC)
- Не надо фантазировать. Более сведущие в японском люди все решили за нас. --Ghirla -трёп- 05:39, 24 января 2013 (UTC)
- Эти более сведущие в японском люди, как я погляжу, сами знатные фантазёры. Одиночный иероглиф 凱 действительно означает «победный, триумфальный». Но edict и толковый словарь японского языка (がい‐ふう【×凱風】: «凱 имеет значение „утихать“. Лёгкий ветер, дующий с юга. Умеренный ветер») кагбэ говорят нам, что сведущие люди что-то недоучили. — Ari✓ 07:36, 24 января 2013 (UTC)
- Не надо фантазировать. Более сведущие в японском люди все решили за нас. --Ghirla -трёп- 05:39, 24 января 2013 (UTC)