Обсуждение:Моррис, Бенни (KQvr';yuny&Bkjjnv, >yuun)
Проект «Израиль» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Yankl : плз, переводите корректно и без купюр
[править код]Yankl, пока эта статья, по-сути - перевод с англ.Вики. Плз, попробуйте наступить на горло своей «миссии» (@ Yankl) и, если у вас нет других АИ, переводите без дополнений, изменяющих смысл оригинала, как здесь : дифф (в англ. нет «депортации», а деревни были - «другие», а не те же), ну и конечно, без таких купюр дифф про «левую атмосферу».
(<=> Обсуждение участника:Yankl)
Удачи, --Igorp_lj 22:01, 4 января 2010 (UTC)
Исправлние
[править код]Исправил эту вандальную правку--Yankl 04:59, 25 августа 2010 (UTC)
Верность цитаты Бен-Гуриона от Морриса ?
[править код]Есть такая книга:
Наткнулся в одном из откликов на критику верности широко используемой цитаты Бен-Гуриона, приеденной Моррисом :
- When I read it, I was a little surprised by the fact that Benny Morris had made an error that wound up with him saying that in 1938, David Ben-Gurion had said "We must expel Arabs and take their places." In fact, as Karsh pointed out, using the actual source would have confirmed a typo here: Ben-Gurion actually wrote, "We do not wish and do not need to expel Arabs and take their places."
Книгу Карша я пока не нашел. Кто еще, что знает? --Igorp_lj 00:55, 11 октября 2010 (UTC)
Или уже цитат?