Обсуждение:Гессен, Маша (KQvr';yuny&Iyvvyu, Bgog)

Перейти к навигации Перейти к поиску

«мутация в гене <...>, в которой <...> не хватало 187-го аллеля»

[править код]

Фраза «в <...> гене не хватает 187-го аллеля» — бессмысленна, и в энциклопедии так писать нельзя, если только не цитируешь что-то. Фраза впервые появляется в предисловии, специально написанном ув. госпожой Гессен для «Большого города». В нашей википедийной статье оригинальная фраза эволюционировала до «мутация в гене <...>, в которой <...> не хватало 187-го аллеля», что, однако, тоже бессмысленно. По всей видимости, мутация, обнаруженная у Маши, — BRCA1-187delAG, очень распространённая среди Ashkenazi Jews, но такие детали, думаю, необязательно держать в статье, так что я с вашего позволения просто удалю бессмыслицу про 187-й аллель. Varroa Mite (обс.) 16:39, 15 мая 2018 (UTC)[ответить]

Обоснование переименования

[править код]

В современных источниках о Гессен употребимо имя «Маша», а не «Мария Александровна»:

Ввиду этого прошлое название статьи «Гессен, Мария Александровна» было анахронизмом, которого не придерживаются даже авторитетные источники разной направленности. stjn 14:43, 26 июня 2024 (UTC)[ответить]