Статья входит в 1000 важнейших статей, её длина — 60992 символов. Пожалуйста, дополните её.

Обсуждение:Арабский язык (KQvr';yuny&GjgQvtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Изучение[править код]

Где в интернете можно найти толковый самоучитель арабского? Можно на инглише. Ян.

reddit learn arabic wiki 2A04:DBC3:FFFC:0:0:0:0:1000 14:17, 17 августа 2015 (UTC)[ответить]

Оформление[править код]

Товарищи, у меня вопрос, как лучше всего оформлять страницу? Вот например взять арабские слова, нужно ли мне писать все харакаты для огласовки чтобы могли правильно прочитать или просто без них? А то я так посмотрел, там слишком маленькие буквы получаются, всё просто напросто сливается в сплошное мессиво! Например: أَكْتُبُ‎ а -- 20:05, 29 декабря 2007 (UTC)

Главное везде писать транскрипцию, фонологическую, а иногда, где нужно - и фонетическую. А запись в графике вообще нужна лишь в отдельный случаях, в частности в раздале про графику. И тогда уж её можно оформлять шаблоном {{ar2}}: أَكْتُبُ или أكتب. --Koryakov Yuri 21:04, 29 декабря 2007 (UTC)[ответить]
Позвольте спросить, можно ли транскрипцию кириллицей делать? Ahnode 01:01, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]
Нет, это нежелательно. В описаниях языков лучше использовать или устоявшуюся фонологическую транскрипцию (если есть), или МФА. --Koryakov Yuri 14:32, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Можно же приблизить! Михаил Марчук 20:56, 14 декабря 2011 (UTC) 95.57.106.41 14:57, 14 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Не знаю, мне кажется это русская википедия, для русскоговорящих пишется. К тому же я вот впервые узнал о МФА, не все о ней знают. Буду писать кириллицей, так понятней. Ahnode 15:29, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]
Ну и что, в русскоязычных серьёзных описаниях всё равно используется устоявшаяся система записи. Кириллица используется только в каких-нибудь разговорниках. Всё-таки звуковой состав арабского и русского сильно отличается, и букв кириллицы во-первых явно недостаточно для обозначения арабских фонем, а во-вторых создаёт ложное ощущение того, что слова произносятся так, как они на самом деле не произносятся. --Koryakov Yuri 16:55, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]
Не знаю что и ответить. В моих учебниках всё не кириллице, а где что нужно там добавляют обозначения нужные, как например д̣амма или фатх̣а. Я не умею ни транскрибировать ни наверное читать с помощью МФА... пока что. В дальнейшем, думаю что можно будет исправить. Ahnode 17:01, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]
Вроде свё хорошо написано в статье Арабский алфавит, там и МФА даётся, и русская транкрипция с диакритиками, и принятая в научных описаниях арабского языка система. --Koryakov Yuri 22:03, 30 декабря 2007 (UTC)[ответить]

Европа[править код]

Во Франции на Арабском говорит больше 2% населения, то есть больше чем в Иране. --Dr. Klim 01:39, 23 апреля 2009 (UTC)

"Няня, я у них поел" (с)[править код]

"На этот поэтический язык частично опирается арабский язык Корана. И до сегодняшних дней он донёс нам картину, как может выглядеть текст из одних согласных, впоследствии дополненный огласовками, расположенными над и под текстом. В любом случае это утверждение будет оспорено каждым верующим мусульманином" - я так и не понял, что именно будет оспорено. Да и вообще, статья довольно-таки сумбурна и малоинформативна, если сравнивать ее с другими статьями о языках. По крайней мере для первого знакомства с основами арабского языка (как в моем случае) она точно не подходит. Finstergeist 16:47, 21 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Согласен с вами, у меня тоже такой вопрос возник, хотя удалять что-либо из статьи не в моей компетенции. Прямо глаза режет, когда после слов Финкельберг Н. Д. и Белкина В. М., читаю:

"Несмотря на то что словарный запас очень богат, зачастую он недостаточно нормирован и часто перегружен языковым прошлым. Например отсутствует слово, достаточно точно соответствующее слову нация. Для обозначения этого понятия используется слово (أمة‎, умма) обозначавшее в прошлом, а в религиозном контексте и доныне «общину верующих (мусульман)»; или, например, «национальность» (جنسية‎, джинсиййа) в общем означает «принадлежность по половому признаку», например половая жизнь звучит как (حياة الجنسية‎, хайа:т ал-джинсиййа). Слово «национализм» (قومية‎, каумиййа), происходит первоначально из словарного запаса кочевников каум и означает «племя» в значении «кочевое племя».

Подобным образом переплетаются часто в одном слове очень старые и очень современные концепции, без малейшего соприкосновения в плане словопроисхождения. Присутствуют также заимствованные слова из арамейского языка, греческого языка и множество современных терминов из английского".

Неужели в арабском языке нет слова "нация"? Даже не смешно!

В приведённом же тексте сказано, что есть целых три слова (как и в русском, кажется) Нимтар 14:43, 18 сентября 2012 (UTC)[ответить]

КТО "ПИСАЛ" ЭТУ СТАТЬЮ?[править код]

На описание именно АРАБСКОГО ЯЗЫКА это совсем не похоже. Поскольку, во-первых, постоянно идет путаница между арабским, его вариантами и диалектами, а, главное, не дана характеристика именно АРАБСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА в общем (то есть хотя бы стандартного письменного арабского). Во-вторых, схема статьи выглядит странновато: "1 Диалекты 2 Место арабского языка в семитской языковой группе 3 История 4 Словарный состав 5 Фонетика 5.1 Произношение 6 Письменность 7 Антропонимика 8 Грамматика 8.1 Корень слова 8.2 Имя существительное 8.3 Глагол 8.4 Наиболее употребительные слова" Логика такого представления АРАБСКОГО ЯЗЫКА непонятна. В-третьих, утверждение: "Современный разговорный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения: Магрибская группа диалектов Египетско-суданский арабский язык Сиро-месопотамский арабский язык Аравийская группа диалектов (="язык") Среднеазиатская группа диалектов (="язык")" - вообще ничему не соответствует, даже если взята из какой-нибудь "Этнологии", потому что это противоречит фактам языковой ситуации в странах распространения АРАБСКОГО ЯЗЫКА. В-четвертых, зачем нужны такие спорные утверждения: "Утверждение, что арабский литературный язык можно рассматривать как стандартный, спорно. Литературный арабский объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи." Или: "В семитологии в прошлом существовала тенденция считать классический арабский наиболее архаическим из семитских языков. Однако с течением времени, путём сравнения с другими афроазиатскими языками, было установлено, что многое в классическом арабском не столь первоначально". Неужели, это найдено у Нёльдеке или Броккельмана? Или у Дьяконова и Гранде? Причем, эдакую статью ведь даже править трудно, проще переделать...

Mutargim Mutargim 22:54, 28 марта 2011 (UTC)[ответить]
Не знаю, кто писал статью, но это можно легко проверить по истории правок. Русской Википедии явно не хватает специалистов по арабскому языку и культуре. В любом случае, он/они сделали что смогли, "пусть тот, кто может сделает лучше". Статья без всякого сомнения требует перераработки и доработки, как и великое множество других. Думаю, если Вы в этой области разбираетесь, Ваши правки могли бы улучшить статью. Наш принцип "Правьте смело" никто не отменял. Новые АИ и новый взгляд на тему также совсем не помешают. Просьба, также посмотреть на уже мною написанную статью Арабский литературный язык. Ей тоже совсем не повредят дополнения и, возможно, даже переработка. Со своей стороны поддержу или помогу, чем смогу. С уважением, Zumrasha 05:08, 29 марта 2011 (UTC)[ответить]

Статья написано не то что неграмотно, а просто-таки ужасно. То, что арабы в быту используют диалект, как-то отменяет факт наличия литературной нормы? Только литературный язык и может быть стандартным, стандартных диалектов по определению не существует. 89.191.241.225 14:14, 22 августа 2011 (UTC)[ответить]

Грамматика[править код]

В разделе грамматики много путаницы и спорных заявлений, о чём надо написать и раздел переписать. 62.220.33.64 17:10, 4 мая 2011 (UTC)[ответить]

Указание на ошибки и рекомендации о том, как должно быть — полумера, которая мало чем помогает проекту. Если Вы можете посодействовать в чём-то реально, сделайте это. Не забудьте указать Ваши источники, информация должна быть проверяема. С уважением, Zumrasha 19:29, 4 мая 2011 (UTC)[ответить]

гласные[править код]

тема гласных не раскрыта.. А в Морфема написано, что их тут всего три.. но не сказано каких. --Nashev 16:05, 5 февраля 2013 (UTC)[ответить]

История[править код]

Когда же появился арабский язык. Неужели нет даты? Если есть, то ее следует добавить в раздел История. На странице Арабское письмо в истории тоже нет информации об времени появления. Dekliptik 19:38, 20 октября 2013 (UTC)[ответить]

Вынужден Вас огорчить, но даты действительно нет. Вообще дата появления языка (живого, разговорного, а не письменного) - это некая абстракция, ибо довольно сложно точно и однозначно назвать момент в какой момент один язык переходит в другой. --Koryakov Yuri 20:27, 20 октября 2013 (UTC)[ответить]

Транслитерация[править код]

Неплохо было бы добавить её в статью для арабских слов, ибо арабицей владеет незначительная часть читателей. Я вот понятия не имею, как читаются слова, написанные арабской вязью в данной статье. --VAP+VYK 15:43, 25 августа 2015 (UTC)[ответить]

Вот хотел об этом конкретно для списка Сводеша попросить. --eugrus (обс.) 19:44, 15 января 2017 (UTC)[ответить]

Государственный статус[править код]

Поправьте карту, плизз: в Израиле с прошлого года арабский уже не является государственным языком, а "Палестина" не является международно признанным государством и не контролирует собственную "территорию".