Обер, Давид (KQyj, :gfn;)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Давид Обер
фр. David Aubert
Дата рождения 1413
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, библиотекарь, хронист, редактор, писец
Годы творчества 1458[1]1479[1]
Карл Смелый и Давид Обер. Миниатюра Луазе Леде  (англ.) из «Истории Карла Мартелла», 1472 г.

Давид Обер (фр. David Aubert, до 1413, Кассель или Эден1479[2][3][4]) — бургундский хронист, переводчик, переписчик и компилятор XV века. Переписывал, переводил и адаптировал рыцарские романы, исторические сочинения, хроники и жития для герцогов Бургундии Филиппа Доброго, Карла Смелого, супруги последнего Маргариты Йоркской, а также для Антуана, Великого бастарда Бургундии и графа Филиппа де Круа[5].

Осада Иерусалима (1187). Миниатюра из «Сокращения хроник» Давида Обера, 1462 г.

Биография[править | править код]

Осада Константинополя (1204). Миниатюра из «Хроники императоров» Давида Обера, 1470-е гг.

Родился около 1413 года[6] в Касселе во Фландрии (совр. департамент Нор) или в Эдене в Артуа (совр. департамент Па-де-Кале)[7], в семье герцогского каллиграфа Жана I Обера, ранее служившего счетоводом у графини Маргариты Фландрской, а в 1433 году упомянутого в документах в качестве аудитора счётной палаты г. Лилля[8].

Чудовище Ахерон. Миниатюра Симона Мармиона из рукописи «Видения рыцаря Тондаля» Давида Обера, 1475 г.

Его брат Жан II Обер в 1440-х годах служил сборщиком налогов сначала в Понтье, а с 1454 года во всём графстве Эно, после чего стал советником герцога Бургундии Филиппа III, и составил ему протекцию при дворе последнего в Брюгге. Подобно Жану Оберу-старшему, он также занимался перепиской книг[6].

Сам Давид Обер впервые фигурирует в документе, датированном январём 1453 года, в качестве помощника сборщика налогов в Абвиле, центре графства Понтье[9]. Не позже 1458 года он поступил на службу к советнику и дипломату Жану де Креки, по заказу которого начал работу над историей Карла Великого, но вскоре прервал её, устроившись при дворе Филиппа Доброго[10].

Мучения убийц в аду. Миниатюра Симона Мармиона из рукописи «Видения рыцаря Тондаля» Давида Обера, 1475 г.

В 1459—1462 годах он живёт и работает в Брюсселе, под 1463 годом упоминается в документах в качестве придворного писца[6], составив для герцога Филиппа отчёт о расходах его племянника Жака де Бурбона[10], после чего исполняет должность секретаря герцога вплоть до смерти его в 1467 году.

В 1469 году назначен был новым герцогом Карлом Смелым смотрителем библиотеки покойного[11]. В том же году вместе с придворным хранителем драгоценностей Жаком де Брежилем участвовал в составлении описи герцогского имущества в Лилле, получив за это щедрую награду[10].

С 1474 по 1477 год жил и работал в Генте[7]. Умер после 1479 года, которым датируется самая поздняя из переписанных им рукописей[10].

Сочинения[править | править код]

Подобно своим издателям-современникам Жану Мело  (англ.) и Кола Мансиону  (фр.), создал при бургундском дворе скрипторий и мастерскую для переписки и иллюминирования манускриптов для придворных библиофилов, в том числе самих герцогов Филиппа Доброго и Карла Смелого, их вышеназванного советника Жана де Креки, камергера Антуана I де Круа и др., действовавшие в 1456—1479 годах[12].

До сих пор точно не установлено, переписывал ли, переводил и компилировал Обер все рукописи, которые ему заказывали, самолично, или же он пользовался трудом наёмных мастеров[13].

По личному заказу Филиппа Доброго и его сына Карла он переписал и иллюминировал романы «Деяния короля Персефореста и рыцарей Вольного Чертога» (1460) и «Рено де Монтобан» (1462), а также «Утешение философией» Боэция (1476). Его манускрипт «Видения рыцаря Тондаля»  (англ.) (1475) иллюминирован для супруги Карла Маргариты Йоркской известным художником-миниатюристом Симоном Мармионом[14]. Только для третьей жены Карла Маргариты Йоркской он переписал 8 рукописей.

Составил также компилятивные хроники: «Хронику и походы Карла Великого» (1458, включает легенду о рыцаре-сарацине Фьерабрасе), «Хроники Нормандии» (1459), «Хронику императоров» (1462), «Историю Карла Мартелла» (1463—1465) и др[15]. В качестве основных источников использовал «Большие французские хроники», иногда переписывая их дословно[16], а также сочинения Продолжателя Фредегара, Эйнгарда и Псевдо-Турпина (Pseudo-Turpin). Пользовался, по его собственным словам, также книгами из библиотеки Сен-Дени, часто не указывая в своих трудах их названия и имена авторов[17].

Всего рукой Давида Обера подписаны 43 сохранившиеся рукописи[18], датированные между 1453 и 1479 годами, и ещё 27 ему приписываются. Наиболее полными коллекциями манускриптов обладают Национальная библиотека Франции (Париж), Королевская библиотека Бельгии (Брюссель), Музей Гетти (Лос-Анджелес) и муниципальная библиотека Валансьена[4].

Список сочинений[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Чешская национальная авторитетная база данных
  2. CERL Thesaurus Архивная копия от 24 октября 2021 на Wayback Machine — Консорциум европейских научных библиотек.
  3. Record #90629983 Архивная копия от 9 мая 2021 на Wayback Machine // VIAF — 2012.
  4. 1 2 3 David Aubert Архивная копия от 1 августа 2019 на Wayback Machine // ARLIMA. Archives de littérature du Moyen Âge.
  5. "Burgundian Frontispieces" Архивная копия от 5 июня 2018 на Wayback Machine // Oneonta.edu.
  6. 1 2 3 Charity Cannon Willard. Aubert, David // Medieval France: An Encyclopedia. — New York; London, 1995. — p. 149.
  7. 1 2 Labarre A. Aubert, David // Lexikon des gesamten Buchwesens Online. — Leiden; Boston: Brill, 2016.
  8. Cockshaw Pierre. La famille du copiste David Aubert Архивная копия от 24 июня 2022 на Wayback Machine // Scriptorium. — T. 22. — No 2. — Bruxelles, 1968. — p. 281.
  9. Cockshaw Pierre. La famille du copiste David Aubert Архивная копия от 24 июня 2022 на Wayback Machine. — p. 283.
  10. 1 2 3 4 David Aubert (écrivain) // Association des Amis du Site Historique du Vieil Hesdin.
  11. Straub E. F. R. David Aubert, Escripvain et Clerc // Études de Langue et Littérature Françaises publiéers. — Vol. 96. — Amsterdam-Atlanta, 1995. — p. 34.
  12. идентификатор BNF Архивная копия от 18 октября 2019 на Wayback Machine: платформа открытых данных — 2011.
  13. T. Kren & S. McKendrick (eds). Illuminating the Renaissance: The Triumph of Flemish Manuscript Painting in Europe. — Getty Museum; Royal Academy of Arts, 2003. — p. 518. Biography by Richard Gay, pp. 518–519.
  14. Kren & S McKendrick, pp. 112–116.
  15. Straub E. F. R. David Aubert, Escripvain et Clerc. — p. 27.
  16. Гене Бернар. История и историческая культура Средневекового Запада. — М., 2002. — С. 98.
  17. Гене Бернар. История и историческая культура Средневекового Запада. — С. 136–137.
  18. Straub E. F. R. David Aubert, Escripvain et Clerc. — p. 35.
  19. Jacques Paviot. David Aubert et la cour de Bourgogne, dans D. Quéruel (dir.), Les manuscrits de David Aubert Архивная копия от 24 июня 2022 на Wayback Machine // Cultures et civilisations médiévales. — Vol. 18. — Paris, 1999. — p. 16.

Публикации[править | править код]

  • David Aubert. Chroniques et Conquestes de Charlemaine, publiées par Robert Guiette, deux tomes. — Bruxelles, 1940—1951.
  • David Aubert. Guerin le Loherain. Édition critique et commentaire par Valérie Naudet de la prose de David Aubert extraite des Histoires de Charles Martel (manuscrit 7 de la Bibliothèque royale de Belgique). — Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence, 2005. — 503 p.
  • La Vision de Tondale. Les versions françaises de Jean de Vignay, David Aubert, Regnaud le Queux, éditées par Mattia Cavagna. — Paris: Champion, 2008. — 352 p. — (Les classiques français du Moyen Âge, 159).
  • Dockx Justine. Anseÿs de Gascogne. Édition critique et étude de la seconde partie de la mise en prose copiée par David Aubert (à partir du f° 320 r°), d’après le manuscrit 9 (Bruxelles, KBR). — Université de Valenciennes et du Hainaut-Cambrésis, 2017. — 483 p.

Библиография[править | править код]

  • Гене Бернар. История и историческая культура Средневекового Запада / Пер. с франц. Е. В. Баевской, Э. М. Береговской. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 496 с. — (Studia historica). — ISBN 5-94457-023-7.

Ссылки[править | править код]