Название Англии (Ug[fguny Guilnn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Миграция германских племён на Британские острова в V веке, согласно хроникам Беды Достопочтенного

Англия (англ. England [ˈɪŋɡlənd]) — административно-политическая часть[1] Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Название «Англия»[2] происходит от древнеанглийского слова Englaland, что означает «земля англов»[3]. Самое раннее письменное использование термина «Engla londe» содержится в переводе конца IX века на древнеанглийский язык трактата «Церковная история народа англов» историка и богослова Беды Достопочтенного.

Англы были одним из германских племён, которые поселились на территории современной Великобритании в раннем средневековье. Англы были выходцами с полуострова Ангельн, расположенного в восточной части Ютландии в районе Кильской бухты (ныне — германская земля Шлезвиг-Гольштейн)[4]. Самое раннее упоминание названия племены «англы» встречается в труде Тацита I века «Германия», в котором используется латинское слово лат. Anglii[5]. Этимология названия племени оспаривается лингвистами; было высказано предположение, что оно происходит от формы полуострова Ангельн, схожей с углом[6]. Англы, переселившиеся на Британские острова, стали именоваться «англосаксы», чтобы отличить их от континентальных саксов (англ. Eald-Seaxe), обитавших между реками Везер и Эйдер в северной Германии[7]. В шотландском гэльском языке, который использовался на острове Великобритания, англосаксы дали свое название территории — «Sasunn»[8]; аналогично, валлийское название для Англии — «Saesneg».

В 825—830 годах король Уэссекса Эгберт объединил семь английских королевств в одну наследственную монархию, получившую название «Англия». Некоторые историки считают Эгберта первым королём Англии. Внук Эгберта, Альфред Великий (871—899), явился освободителем и устроителем государства и первым из королей Уэссекса стал называть себя королём Англии.

В древнейшей летописи Англии — «Англосаксонской хронике» — записано, что «Книга Страшного суда» — первая всеобщая поземельная перепись, проведённая в 1085—1086 годах по приказу Вильгельма Завоевателя — охватывала всю Англию, то есть «Английское королевство»; но спустя несколько лет в Хронике было отмечено, что шотландский король Малькольм III (1058—1093) направился «из Шотландии в Лотиан в Englaland», то есть было использовано более древнее название[9].

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, современное написание топонима «Англия» (England) установилось лишь к 1538 году[10].

Неофициальные названия

[править | править код]

Альтернативным названием для Англии является «Альбион». Название «Альбион» первоначально относилось ко всему острову Великобритания. Самое раннее известное упоминание этого названия содержится в сочинении Псевдо-Аристотеля «De mundo» (греч. Περὶ Κόσμου) (IV век до н. э.). Псевдо-Аристотель отмечал, что к северу от континента

есть два очень больших острова: Британские острова, Альбион и Иерне [Великобритания и Ирландия][11]

Об этимологии названия «Альбион» есть две версии. Согласно одной, название восходит к праиндоевропейскому корню *albho- («белый», ср. лат. albus), что, возможно, связано с меловыми белыми скалами Дувра — единственной частью Британии, видимой с европейского материка[12]. Другая версия — что название «Альбион» происходит от праиндоевропейского *alb- («холм»)[13].

В настоящее время название «Альбион» употребляется в самой Англии в возвышенном стиле, в других странах — обычно в несколько ироническом смысле. Также это название широко используется в массовой культуре и мифологии, в частности, в мифологии Уильяма Блейка.

Другим романтическим названием Англии является Lloegyr — валлийское название для Англии, популярное благодаря использованию в легендах Артурианского цикла.

Примечания

[править | править код]
  1. Польская, 1969.
  2. Словарь географических названий зарубежных стран, 1986, с. 17.
  3. England. Online Etymology Dictionary[англ.]. Дата обращения: 2 января 2020. Архивировано 4 апреля 2013 года.
  4. Ripley, 1869, p. 570.
  5. Tacitus Germania Архивная копия от 16 сентября 2008 на Wayback Machine (trans. Thomas Gordon) // Voyages and travels: ancient and modern, with introductions, notes and illustrations / ed. by C. W. Ellot. — New York: P. F. Collier and son[англ.], 1910. — Vol. XXXIII. — (The Harvard classics).
  6. Angle. Oxford English Dictionary. Дата обращения: 5 сентября 2009. Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года.
  7. Crystal, 2004, pp. 26–27
  8. Forbes, John. The Principles of Gaelic Grammar (неопр.). — Edinburgh: Oliver, Boyd and Tweeddale, 1848.
  9. Molyneaux, 2015, pp. 6–7.
  10. England. Oxford English Dictionary. Дата обращения: 12 июля 2013. Архивировано 26 июля 2019 года.
  11. Aristotle or Pseudo-Aristotle. On the Cosmos, 393b12 // On Sophistical Refutations. On Coming-to-be and Passing Away. On the Cosmos / trans. E. S. Forster, D. J. Furley. — William Heinemann LTD, Harvard University Press. — P. 360–361. at the Open Library
  12. Room, 2006, p. 23.
  13. * Freeman P. Albion // Celtic Culture: a historical encyclopedia Архивная копия от 5 сентября 2018 на Wayback Machine / John T. Koch[англ.] (ed.). — ABC-CLIO, 2006, p. 38-39.

Литература

[править | править код]

на русском языке

[править | править код]

на английском языке

[править | править код]