Мягкая белорусизация (Bxitgx Qylkjrvn[genx)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Мягкая белорусизация (бел. Мяккая беларусізацыя) — элемент внутренней политики Республики Беларусь в 2010-х годах, направленный на постепенное увеличение присутствия белорусского языка и снижение уровня русификации страны.

Предыстория

[править | править код]

Российско-белорусский языковед Антон Сомин[бел.] отмечал, что в период нахождения белорусских земель в составе Российской империи в городах говорили на польском, русском и идише. Белорусский оставался языком сельского населения, которое вплоть до 1970-х годов являлось большинством. Он был представлен рядом народных говоров, на основе которых в конце XIX — начале XX века сформирован современный литературный белорусский язык. Белорусы переходили на русский только для того, чтобы построить карьеру[1].

В период политики белорусизации 1920-х годов расширилось использование языка в общественно-политической и культурной сферах. С 1930-х ситуация постепенно стала меняться. На это повлияли и репрессии против белорусскоязычных «нацдемов», и выгода от использования русского для учёбы и работы. Впоследствии эта тенденция усугублялась. В 1960-х годах изучение белорусского в школе сделали факультативным, по желанию родителей. К 1980-м годам он маргинализировался, стал восприниматься как «язык колхозников». Но в конце десятилетия произошло «второе белорусское возрождение» на антисоветской и антикоммунистической волне[1].

В первые годы независимости белорусский являлся единственным государственным языком, вызывая тем самым недовольство у значительной части русскоязычного населения. Александр Лукашенко пришёл к власти в том числе как сторонник возвращения русского в общественную сферу. По итогу референдума 1995 года в стране установлены два государственных языка[1].

История и проявления

[править | править код]

Ключевым в «мягкой белорусизации» стало максимально добровольное расширение практики и использования языка, поддержка, развитие и распространение белорусской культуры, сохранение и продвижение историко-культурного наследия, в том числе и через построение культурной политики в формате мягкой силы. Изначально явление зародилось как общественный процесс в рамках гражданской инициативы «Будзьма» в 2008 году. В январе 2011 года к ней присоединилась «Арт Сядзіба[бел.]» с рядом мероприятий по популяризации белорусского языка и культуры, в том числе с масштабными «Днями вышиванки». Затем её поддержали бизнесмены. После аннексии Крыма и начала войны на Донбассе весной 2014 года подключилось и политическое руководство страны[2]. Именно эти события привели к дополнительному осознанию ценности существования Белоруссии как независимой страны и пониманию важности взаимосвязи между государством и языком[1].

Однако первая волна «мягкой белорусизации» в правительственных кругах началась ещё в 2009—2010 годах, на фоне напряжённых отношений с Россией. Одним из главных её инициаторов во власти стал Павел Латушко, назначенный в июне 2009 года министром культуры. Он назвал белорусский язык приоритетным и перевёл на него министерское делопроизводство. В это же время принят Закон «О наименовании географических объектов» от 16 октября 2010 года. На основании документа наименования стали давать исключительно на белорусском языке, а на русском — указывать методом транслитерации. После выборов 2010 года «мягкая белорусизация» была заторможена вплоть до 2014 года[3], когда президент Александр Лукашенко произнёс речь на День Независимости по-белорусски[4][5][K 1]. Есть несколько объяснений такому изменению. Сам глава государства сказал, что это предупреждение для тех, кто «замахивается на единство нации». Как считал депутат Александр Ярошевич[бел.], речь была попыткой дистанцироваться от России в связи с её ролью в войне на востоке Украины. Также данный поступок объясняется как попытка усилить национальную идентичность Белоруссии через заигрывание с национально-ориентированными оппозиционными движениями[4][5][7][8].

Наблюдался сдвиг в отношении к историческим белорусским символам и событиям, вокруг которых имелись острые разногласия между истеблишментом и оппозицией, особенно к бело-красно-белому флагу[5] и празднованию провозглашения Белорусской Народной Республики (Дня Воли)[9]. Два установленных в 2010-х памятника — Тадеушу Костюшко и князю Ольгерду — также рассматриваются как элемент усиления белорусской идентичности, в том числе противостояния «русскому миру»[5]. Другим наглядным примером стало изменение топонимики на улицах Белоруссии. С середины 2010-х в Минске исчезли указатели на русском языке. Кроме того, надписи стали дублировать белорусской латиницей[10].

В документе «Доктрина информационной безопасности Республики Беларусь» от 2019 года говорится: «Белорусский язык вместе с конституционно закреплённым в государстве двуязычием содействует укреплению национального самосознания белорусского общества, формированию его духовности, расширению социальных функций и коммуникативных возможностей белорусского языка, его полному и всестороннему развитию вместе с другими элементами национальной культуры, выступает гарантом гуманитарной безопасности государства»[11][12].

Как заявил российско-белорусский языковед Антон Сомин, в 2010-х произошёл всплеск интереса к языку. Специалист даже назвал этот период «третьим белорусским возрождением». Отмечено, что популярность белорусского среди городской молодёжи увеличилась, стали пользоваться спросом языковые курсы[1]. Среди таковых — курсы Екатерины Кибальбич «Мова цi кава» 2013—2014 годов[3].

Реакция в России

[править | править код]

Подобные шаги вызывали критику со стороны российских деятелей. Сам Лукашенко на этот счёт заявил: «Безобразно слушать некоторые российские партизанские «языки», что у нас здесь чуть не мягкая белорусизация идёт, что у нас что-то другое происходит. Вот, что мы куда-то почти разворачиваемся»[13]. Российские критики рассматривали данные изменения как отказ Минска от поддержки интеграционной стратегии Белоруссии и России[14]. В то же время белорусские официальные лица указывали, что «мягкая белорусизация» не означает ни дистанцирования от Москвы, ни определённого поворота к Западу[5].

После 2020 года

[править | править код]

После протестов 2020 года ситуация сложилась спорной. Так, например, Белорусский ПЕН-центр опубликовал статью о тенденции усиления русификации в начале 2020-х[15]. Аналогичные выводы высказывались и в других исследованиях[16]. Однако, по мнению онлайн-издания «Политринг», политика «мягкой белорусизации» продолжалась. Очередным примером стало решение Белорусской железной дороги осуществлять трансляцию объявлений на всех станциях и остановках исключительно на белорусском языке с 1 апреля 2021 года[3].

С другой стороны, в обществе отмечалось некоторое увеличение популярности белорусского. Академия образования сообщала, что среди молодёжи родной язык становится всё более популярным, поскольку считается «маркером интеллигентности»[17][18][19].

Как заявил Лукашенко в 2022 году, нужно, «чтобы белорусский язык знал каждый житель страны», так как он является отличительной чертой белорусского народа. Глава государства также добавил, что необходимо подтянуть белорусский до уровня русского, который в Белоруссии и так знают лучше, и «нету здесь ничего антироссийского». Согласно президенту, речь абсолютно не идёт о «мягкой белорусизации»[20].

Комментарии

[править | править код]
  1. Впервые речь на белорусском на День Независимости он произнёс в 2002 году в ходе первых трений с Москвой[6].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 «В той же степени "искусственный" язык, что и русский»: мифы и правда о белорусской мове. Дата обращения: 6 апреля 2024. Архивировано 6 апреля 2024 года.
  2. Шуба, 2017, с. 228—229.
  3. 1 2 3 «Мягкая белорусизация» как кампания по дерусификации Беларуси. Дата обращения: 6 апреля 2024. Архивировано 6 апреля 2024 года.
  4. 1 2 "Belarus leader switches to state language from Russian" Архивная копия от 1 мая 2024 на Wayback Machine, BBC, July 10, 2014
  5. 1 2 3 4 5 Posokhin, 2019.
  6. Шадурский, В. Г. Историческая политика в Республике Беларусь: этапы развития и версии интерпретации прошлого // Труды факультета международных отношений : науч. сборник. — Минск: БГУ, 2014. — Вып. 5. — С. 9—24. Архивировано 17 июня 2024 года.
  7. "Belarus in the multipolar world: Lukashenka bets on himself". Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 27 сентября 2023 года.
  8. "Belarusization 2.0.: Will the Russian threat help Belarusization?"
  9. "Мягкая белорусизация. Как Минск стремится обособиться от Москвы" Архивная копия от 30 марта 2024 на Wayback Machine ("Soft Belarusization: How Minsk Tries to Separate Itself from Moscow")
  10. Русификация и белорусизация: есть ли в республике языковой вопрос. Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 30 марта 2024 года.
  11. "Doctrine of Information Security of the Republic of Belarus". Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 22 апреля 2024 года.
  12. Ivan Prosokhin, "Soft Belarusization: (Re)building of Identity or “Border Reinforcement”?" doi:10.11649/ch.2019.005
  13. "Lukashenka: It's Disgusting To Hear That We've Almost Got Soft Belarusization Going On Here". Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 30 марта 2024 года.
  14. Vadim Mojeiko, "Soft Belarusization: A New Shift in Lukashenka’s Domestic Policy?" Архивная копия от 30 марта 2024 на Wayback Machine, BelarusDigest, April 21, 2015
  15. Русификация Беларуси: сфера культуры (2022-2023 гг). Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 30 марта 2024 года.
  16. Двухмоўнае аднамоўе. Моўная палітыка ў Беларусі: стан, тэндэнцыі і перспектывы. Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 30 марта 2024 года.
  17. Маркер интеллигентности. Белорусский язык набирает популярность у молодежи и школьников (рус.)
  18. s13.ru; Тринадцев, Семён Белорусы стали чаще говорить на родном языке – результаты опроса — Блог Гродно s13. s13.ru. Дата обращения: 29 февраля 2024. Архивировано 24 февраля 2024 года.
  19. «Маркер интеллигентности». Ученые объяснили, почему белорусский язык все популярнее у молодежи и школьников. Зеркало (20 февраля 2024). Дата обращения: 29 февраля 2024. Архивировано 24 февраля 2024 года.
  20. Лукашенко выступает за развитие в обществе белорусского языка, чтобы люди его хорошо знали. Дата обращения: 30 марта 2024. Архивировано 30 марта 2024 года.

Литература

[править | править код]
  • Шуба, В. В. Мягкая белорусизация: сущность и перспективы / В. В. Шуба // Электронный сборник трудов молодых специалистов Полоцкого государственного университета / Полоцкий государственный университет ; ред. кол. : Д. Н. Лазовский (пред.) [и др.] . - Новополоцк : ПГУ, 2017. - Вып. 18 (88): Образование, педагогика. – С. 228-229.
  • Ivan Posokhin, "Soft Belarusization: (Re)building of Identity or “Border Reinforcement”", COLLOQUIA HUMANISTICA, no. 8, 2019, doi:10.11649/ch.2019.005
  • Marin, A. (2020). Belarusian Nationalism in the 2010s: a Case of Anti-Colonialism? Origins, Features and Outcomes of Ongoing ‘Soft Belarusianisation’, Journal of Belarusian Studies, 9(1), 27-50. doi:10.30965/20526512-12340003