Местоимение в праславянском языке (Byvmknbyuny f hjgvlgfxuvtkb x[dty)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Местоиме́ние — одна из частей речи праславянского языка.

Личные и возвратное местоимения

[править | править код]

Личные местоимения 1-го и 2-го лиц не имели категории рода, что было унаследовано праславянским языком из праиндоевропейского.

В дательном и винительном падежах у возвратного и личных местоимений 1-го и 2-го лиц были энклитические формы, что сохранилось в большинстве славянских языков.

Личные местоимения характеризовал супплетивизм: формы косвенных падежей и форма именительного падежа образовывались от разных основ (*azъ — *mene, *ty — *tebe, vě — naju, va — vaju, my — nasъ, vy — vasъ, onъ, ono — jego, ona — jejě / *jeję)[1].

В раннем праславянском склонение личных и возвратных местоимений выглядело следующим образом:

К моменту распада праславянского языка, склонение личных местоимений выглядело следующим образом:[2][3]:

1 лицо ед.ч. 2 лицо ед.ч. Возвратное 1 лицо дв.ч. 2 лицо дв.ч. 1 лицо мн.ч. 2 лицо мн.ч.
И.п. *azъ *ty   *vě *va *my *vy
Р.п. *mene *tebe *sebe *naju *vaju *nasъ *vasъ
Д.п. *mьně *mi *tobě / *tebě *ti *sobě / *sebě *si *nama *vama *namъ *vamъ
В.п. *mene *mę *tebe *tę *sebe *sę *na *va *ny *nasъ *vy *vasъ
Тв.п. *mъnojǫ *tobojǫ *sobojǫ *nama *vama *nami *vami
М.п. *mьně *tobě / *tebě *sobě / *sebě *naju *vaju *nasъ *vasъ

Притяжательные

[править | править код]

Притяжательные местоимения в праславянском языке образовывались от форм косвенных падежей соответствующих личных местоимений при помощи суффикса -*j-, также образовывавшего притяжательные прилагательные: *mojь, *tvojь, *svojь, *našь (< *nasjь), *vašь (< *vasjь). При этом притяжательные местоимения множественного числа были образованы от переразложенных основ личных местоимений: первоначальные *na-sъ (< *nō-som) и *va-sъ (< *wō-som) были восприняты как *nas-ъ и *vas-ъ. Так же, как и в современном литературном русском языке, в третьем лице в функции притяжательных использовались полные формы родительного падежа местоимения *onъ — *jego, *jejě[4].

Вопросительным притяжательным местоимением было *čьjь, *čьja, *čьje, образованное от вопросительного *kъ-to при помощи суффикса *-ьj-[5].

Для праславянского восстанавливается пять указательных местоимений: *sь, *tъ, *onъ, *ovъ, *jь[6].

Местоимение *onъ, *ona, *ono (ср. др-лит. anàs «тот, он», авест. аnа- «этот», хеттск. anniš «тот», др.-греч. ἔνη «последний день месяца, послезавтра»[7][8]) восходит к пра-и.е. *eno-/*ono-/*no-[9].

Местоимение *ovъ, *ova, *ovo (ср. авест. ava- «тот») восходит к пра-и.е. *awo-[10].

В парадигме местоимения *tъ, *ta, *to в праславянском языке был устранён имевшийся в ней в праиндоевропейскую эпоху супплетивизм: ср. др.-греч. (< *so), род. п. τοῦ (< *toso), , род. п. τῆς[11]

По мнению А. Мейе, для праславянского была характерна аналогичная латинской трёхступенчатая система указательных местоимений, в которой различались объект по отношению к говорящему (*sь), объект по отношению к собеседнику (*tъ) и объект вне отношения к говорящим (*onъ)[12].

Польский учёный Л. Мошинский полагал, что *sь и *ovъ указывали на близкий предмет, *onъ на далёкий, *tъ на близкий и известный, а *jь было анафорическим местоимением[6].

Единственное число

Мужской род Средний Женский Мужской род Средний Женский
И.п. *tъ *tо *ta *jь *je *ja
Р.п. *ta, *togo *ta, togo *tojě /*toję *ja, *jego *ja, *jego *jejě /*jeję
Д.п. *tomu *tomu *toji *jemu *jemu *jeji
В.п. *tъ *to *tǫ *jь *je * jǫ
Тв.п. *těmь *těmь *tojǫ *jimь *jimь *jejǫ
М.п. *tomь *tomь *toji *jemь *jemь * jeji

Множественное число

Мужской род Средний Женский Мужской род Средний Женский
И.п.

З.п.

*ty *ta *ty *ji *ja *ję/jě
Р.п.

М.п.

*těхъ *těхъ *těхъ *jiхъ *jiхъ *jiхъ
Д.п. *temъ *temъ *temъ *jimъ *jimъ
В.п. *ty *ta *ty *ję/jě *ja *ję/jě
Тв.п. *těmi *těmi *těmi *jimi *jimi *jimi

Двойственное число

Мужской род Средний Женский Мужской род Средний Женский
И.п.
В.п.

З.п.

*ta *tě *tě *ja *ji *ji
Р.п.

М.п.

*toju *toju *toju *eju *eju *eju
Д.п.

Тв.п.

*těma *těma * těma *jima *jima *jima

Вопросительно-относительные местоимения

[править | править код]

Вопросительно-относительные местоимения *kъto «кто» и *čьto «что» не обладали ни категорией рода, ни категорией числа. Их функции, по-видимому, были схожи с функциями аналогичных местоимений в современном русском языке[13].

Местоимение *kъto является сложением двух частей (*kъ-to), первая из которых так же, как и др.-инд. कः (IAST: kaḥ) «кто», лат. quī «который», гот. ƕаs, лит. kas «кто», восходит к пра-и.е. kwos «кто»[14], а вторая является дейктической частицей[15].

В большинстве современных славянских языков местоимение «что» происходит от *čьto, также являющегося сложением (*čь-to), однако первоначальная форма *čь сохранялась до конца праславянской эпохи. Она сохранилась в чакавском ча «что» (от которого диалект, собственно, и получил такое название), ст.‑слав. ничьже «ничего», чеш. «о чём», nač «зачем», proč «почему», старопольских zacz, wecz, nacz, przecz[16][17]. *čь, так же, как и хеттск. kuit, лат. quid «что», к пра-и.е. kwid[14][18].

Однако пол. , чеш. , н.-луж. co восходят к праслав. čьso, в котором видят форму изначально родительного падежа (пра-и.е. kweso), со временем ставшую употребляться в качестве именительного[17][19][20].

кто что
И.п. *kъ-to *čь(-to)
Р.п. *ko-go *če-so
Д.п. *ko-mu *če-mu
В.п. *ko-go *čь(-to)
Тв.п. *cě-mь *či-mь
М.п. *ko-mь *če-mь

Примечания

[править | править код]
  1. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — С. 294. — ISBN 83-01-14720-2.
  2. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — С. 292-293. — ISBN 83-01-14720-2.
  3. Эдельман Д. И. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — Восточная литература, 2002. — С. 105.
  4. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 295-296. — ISBN 83-01-14720-2.
  5. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 296. — ISBN 83-01-14720-2.
  6. 1 2 Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 294. — ISBN 83-01-14720-2.
  7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 3. — С. 140-141. Архивировано 4 марта 2016 года.
  8. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 2005. — Т. 32. — С. 89-90.
  9. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 390-391. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  10. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 405-406. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  11. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 287. — ISBN 83-01-14720-2.
  12. Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 353.
  13. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 142.
  14. 1 2 J. P. Mallory, Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 456. — ISBN 9781884964985.
  15. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1987. — Т. 13. — С. 248.
  16. Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 356.
  17. 1 2 Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 143.
  18. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1977. — Т. 4. — С. 177-178.
  19. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 87. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  20. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1977. — Т. 4. — С. 173-174.

Литература

[править | править код]
  • Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 347—366
  • Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. — S. 286—300
  • Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — S. 137—157
  • Vaillant A. Grammaire comparée des langues slaves. Tome II Morphologie. — Lyon — Paris: Editions IAC, 1958. — P. 365—494