Эта статья входит в число хороших статей

Закон Педерсена ({gtku Hy;yjvyug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Хольгер Педерсен до 1896 года в Грайфсвальде

Зако́н Пе́дерсена[1] (другие названия — пра́вило «руки́», перехо́д *s в *x) — фонетический закон, сформулированный независимо друг от друга К. Уленбеком в 1894 году и Х. Педерсеном в 1895 году для славянских языков. В научный оборот быстрее вошла статья Педерсена, и впоследствии закон стали называть его именем. Позднее, в 1922 году, закон был распространён А. Мейе на все сатемные языки[2]. Протекал в них не единообразно, условия в различных языках отличаются друг от друга[3].

По звукам r, u, k, i, обусловливавшим переход, этот фонетический закон также называют правилом «руки» (англ. the ‘ruki’ rule). Это название не употреблялось до 1960-х годов; вероятно, оно было придумано Р. О. Якобсоном. До того при указании на фонетический контекст данного перехода чаще всего использовался порядок i, u, r, k (гораздо более логичный в отношении естественных фонетических классов): в нидерландском языке и сейчас жаргонный термин iurk (произносится [jœrk]) используется для обозначения закона Педерсена[4].

Славянские языки

[править | править код]

Описание явления

[править | править код]

Условия этого фонетического изменения вслед за Х. Педерсеном можно определить так: *s после , *i, *i̯, , *u, *u̯, *r, *k изменился в велярный спирант , если за ним не следовал взрывной звук *p, *t или *k. Сочетание *kx в дальнейшем упростилось в *x[5]. Переход не происходил перед звонкими согласными, где выступал другой аллофон фонемы /s/ — [z][6].

В результате действия закона Педерсена фонетическая система праславянского языка пополнилась третьим заднеязычным звуком [7].

Переход *s в *x проходил в таких грамматических формах, как местн. п. мн. ч. -u-основ, -i-основ, -o-основ, род. п. и местн. п. мн. ч. указательных местоимений, а также формах аориста некоторых глаголов.

Стадии перехода

[править | править код]

Уже Х. Педерсен предположил, что данное изменение шло в два этапа: *s > (ʃ) > *x. Позже его поддержали и другие учёные, например, А. Мейе, А. М. Селищев[8], А. Н. Савченко[9]. А. Мейе даже предположил, что праславянский язык унаследовал «восточное» (то есть восточно-индоевропейское) , изменив его в перед гласными непереднего ряда, но сохранив перед гласными переднего ряда, то есть по аналогии с чередованиями *k/ и *g/. Таким образом, Мейе ставит здесь общепринятую хронологию с ног на голову, признавая первичный характер š в ст.‑слав. бꙑшѧ и оуши и вторичный х в бꙑхъ и оухо[10]. Ю. В. Шевелёв считает эту гипотезу крайне маловероятной, поскольку в истории праславянского языка известны изменения велярных в палатальные, но не наоборот[11].

Типологическую параллель возможному изменению > *x представляет аналогичное изменение в истории испанского языка[12].

С. Б. Бернштейн отстаивает непосредственный переход, указывая на то, что науке известны случаи непосредственного перехода зубных согласных в заднеязычные[13].

Артикуляционная обусловленность перехода

[править | править код]

Некоторые учёные указывают на то, что между звуками *u, *i, *r, с одной стороны, и *k, с другой, нет фонетического сходства, и предлагают видеть здесь два различных изменения или два этапа одного изменения[5][14].

Звук *s — единственный спирант позднепраиндоевропейского языка[11]

Хронология

[править | править код]
Звук š — возможная стадия перехода s в x

Абсолютная хронология

[править | править код]

Переход *s в *x осуществился в раннем праславянском языке[24][25].

Ю. В. Шевелёв датирует переход *s в *x VIV веками до н. э.[26] К середине 1-го тысячелетия до н. э. данный процесс относит и А. Лампрехт[27].

Относительная хронология

[править | править код]

Переход *s в *x произошёл до завершения процесса сатемизации. Об этом свидетельствует противопоставление *pьsati «писать» : *pьxati «пихать». В слове *pьsati s (< *k̂) находится в позиции, отвечающей условиям перехода в х, то, что этот переход не осуществился, означает, что на момент его действия на месте s был ещё другой звук[28][29].

Р. Матасович, напротив, считает, что действие закона Педерсена происходило после сатемизации, поскольку его рефлексов не наблюдается в таких словах, как ст.‑слав. ось, лит. ašìs < пра-и.е. *h2ek̂sis «ось» и ст.‑слав. дєсьнъ < пра-и.е. *dek̂sinos «правый»[30].

Также закон Педерсена действовал до таких славянских фонетических процессов, как монофтонгизация дифтонгов, палатализация заднеязычных и упрощение групп согласных по закону открытого слога[1].

Действие перехода *s > *x завершилось до славяно-германских контактов. Об этом говорят два факта[31]:

  1. Праславянские германизмы, в которых есть условия для перехода, его не отражают. Например, праслав. *userędzь «серьга» < гот. *ausihriggs «серьга», праслав. *cěsar’ь «царь» < гот. kaisar < лат. caesar «цезарь».
  2. Германское h стабильно передаётся славянским x, что было бы невозможно, если бы x не функционировало уже в праславянском как полноценная фонема. Например, праслав. *xyzъ (ст.‑слав. хꙑжина, рус. хижина) < прагерм. *hūs, *xъlmъ «холм» < прагерм. *hulma-, *šata / *šatъ «одеяние, покров» (пол. szata) < прагерм. *hētaz.

Другие источники звука *х в праславянском языке

[править | править код]
Звук х, получившийся в результате действия закона Педерсена в праславянском языке

Закон Педерсена был не единственным источником звука в праславянском языке. Данный звук также мог появляться:

  • Из начального сочетания s-mobile с начальным звонким заднеязычным[32].
  • Как результат аналогии[33][34][35][29]
    • с приставочными образованиями: *xoditi «ходить» как *prixoditi «приходить»;
    • с другими типами склонения: *ženaxъ «женщинах» как *synъxъ «сыновьях» и *gostьxъ «гостях»;
    • или спряжения *nesoxъ «я принёс» как *rěxъ «я сказал»; *bereši «берёшь» как *vidiši «видишь»;
  • В заимствованиях. Например, праслав. *xlěbъ «хлеб» < гот. hlaifs[36], праслав. *xlěvъ «хлев» < гот. hlaiw «могила, пещера»[37];
  • В некоторых случаях *x возникло в ономатопеических и экспрессивных словах. Например, в *xoxotati «хохотать», *xъrkati «хрипеть, кашлять» и др.[38].

Какое-то время учёные полагали, что праслав. *x мог возникать также из пра-и.е. *kh, но после того, как было доказано, что в праиндоевропейском не было глухих придыхательных, отказались от этой мысли[39].

Балтийские языки

[править | править код]

В балтийских языках по закону Педерсена *s переходило в , однако в литовском существуют примеры без перехода в положении после *u и *i (данные латышского и древнепрусского языков непоказательны, поскольку в них š перешло обратно в s)[40]:

но

Я. Отрембский полагал, что в литовском š перешло обратно в s в положении после u и i. То же š, которое в литовских словах фиксируется после u и i, по мнению польского учёного, восходит к *šj[41]. С. Б. Бернштейн считал это объяснение надуманным и тенденциозным[42].

По наблюдениям С. Каралюнаса, после *u и *i звук *s переходил в в прабалтийском в положении не перед сонантом и только, когда эти два звука относились к одной морфеме[43][44][40].

Индоиранские языки

[править | править код]

В праиндоарийском *s переходил в церебральный в положении после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂ (который в сочетании с утратил палатальную артикуляцию и совпал с исконным k), в том числе и в положении перед смычными, но зато не перед r или [45]:

В отличие от славянских языков, в индоарийских следующий за *s взрывной не препятствовал изменению: праслав. *pěstъ (< *poi̯stos) «пест» при др.-инд. पिष्टः (IAST: piṣṭáḥ) «молотый»[5].

В прануристанском s переходил в š после ī, i, i̯, r, k, k̂, но не после ū, u, u̯[46].

В иранских языках s > š после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂[46].

Немаловажно также то, что в индоиранских языках s изменялся и после i < и r < *l[46].

Албанский язык

[править | править код]

В албанском языке имеет место переход *s > *š после *ī, *i, *i̯, *ū, *u, *u̯[47]:

Армянский язык

[править | править код]

В армянском *s между гласными переходит в *h и исчезает, поэтому здесь мы сталкиваемся только со следами произношения š после *k[48].

Общее изменение или ряд независимых?

[править | править код]

Существуют три точки зрения на то, является ли закон Педерсена общим изменением сатемных языков или он проходил уже в отдельных языках независимо[49]:

  • Закон Педерсена осуществлялся уже в отдельных языках независимо. В пользу этого говорит то, что условия протекания этого фонетического изменения несколько отличаются в разных языках.
  • Это общая инновация сатемных языков, центр которой лежит в индоиранских диалектах (так, британский индолог Т. Барроу считал маловероятной возможность того, чтобы это изменение произошло в разных индоевропейских языках независимо[50]), либо, как полагает, например, голландский лингвист Р. Бекес, данное фонетическое изменение осуществилось уже в диалектах праязыка, но его результаты фонологизировались уже в отдельных языках[51].
  • Общее в результатах и условиях протекания закона Педерсена в различных языках вызвано их контактированием между собой во время протекания этого фонетического изменения.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Журавлёв В. К. Педерсена закон // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 369. — ISBN 5-85270-031-2.
  2. Collinge N. E. The Laws of Indo-European. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 143.
  3. Чекман В. Н. Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*si-k > *š) // Балто-славянские исследования. 1980. — 1981. — С. 27.
  4. Michael Weiss. On the transmission of ideas: RUKI gets around (амер. англ.). Arnold Zwicky's Blog (23 апреля 2024). Дата обращения: 26 апреля 2024.
  5. 1 2 3 Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 128.
  6. Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. — М.: Издательство АН СССР, 1961. — С. 162. — 350 с. Архивировано 19 января 2019 года.
  7. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 165.
  8. Селищев А. М. Старославянский язык. — Издательство Московского университета, Наука. — М., 2006. — С. 165. — ISBN 5-211-06129-2.
  9. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — УРСС. — М., 2003. — С. 116.
  10. Мейе А. Общеславянский язык. — Издательство иностранной литературы. — М., 1951. — С. 29—30.
  11. 1 2 Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 127.
  12. Vaillant A. Grammaire comparée des langues slaves, I. — Lyon-Paris, 1950. — С. 28.
  13. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 162.
  14. Панов М. В. О причинах фонетических изменений // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. — 1988. — С. 53—54.
  15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 4. — С. 63. Архивировано 4 марта 2016 года.
  16. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 78. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  17. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 3. — С. 332—333. Архивировано 4 марта 2016 года.
  18. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 483. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 1. — С. 301—302. Архивировано 16 сентября 2016 года.
  20. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 695. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  21. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 3. — С. 813. Архивировано 4 марта 2016 года.
  22. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 586. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  23. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1988. — Т. 15. — С. 89—91, 99—102.
  24. Маслова В. А. Истоки праславянской фонологии. — М.: Прогресс-Традиция, 2004. — С. 196. — ISBN 5-89826-201-6.
  25. Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2004. — С. 19. — ISBN 5-211-04969-1.
  26. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 633.
  27. Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů. — 1978. — С. 143.
  28. Селищев А. М. Старославянский язык. — Издательство Московского университета, Наука. — М., 2006. — С. 168. — ISBN 5-211-06129-2.
  29. 1 2 Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 228. — ISBN 83-01-14720-2.
  30. Matasović R. Towards a relative chronology of the earliest Baltic and Slavic sound changes // Baltistica. — 2005. — Т. XL, № 2. — P. 149.
  31. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 137.
  32. Иллич-Свитыч В. М. Один из источников начального х- в праславянском (Поправка к «закону Зибса») // Вопросы языкознания. — 1961. — № 4. — С. 93—98.
  33. Мейе А. Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 28—29.
  34. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 131—132.
  35. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 163—164.
  36. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1981. — Т. 8. — С. 27—28.
  37. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1981. — Т. 8. — С. 30—31.
  38. Селищев А. М. Старославянский язык. — Издательство Московского университета, Наука. — М., 2006. — С. 169. — ISBN 5-211-06129-2.
  39. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 164.
  40. 1 2 Дини П. Балтийские языки. — М.: ОГИ, 2002. — С. 95. — ISBN 5-94282-046-5.
  41. Отрембский Я. Славяно-балтийское языковое единство // Вопросы языкознания. — 1954. — № 5. — С. 32—34.
  42. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 161.
  43. Каралюнас С. К вопросу об и.-е. *s после i, u в литовском языке // Baltistica. — 1966. — Т. I, № 2. — С. 113—126. Архивировано 5 марта 2016 года.
  44. Hamp E. P. On IE *s after i, u in Baltic // Baltistica. — 1967. — Т. III, № 1. — P. 7.
  45. Барроу Т. Санскрит. — Прогресс. — 1976. — С. 77-78.
  46. 1 2 3 Эдельман Д. И. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — Восточная литература. — 2002. — С. 30.
  47. Orel V. A concise historical grammar of the Albanian language: reconstruction of Proto-Albanian. — Brill. — 2000. — P. 62.
  48. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — Издательство ЛКИ. — 2007. — С. 122.
  49. Чекман В. Н. Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*si-k > *š) // Балто-славянские исследования. 1980. — 1981. — С. 30—31.
  50. Барроу Т. Санскрит. — Прогресс. — М., 1976. — С. 78.
  51. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 126—127.

Литература

[править | править код]