Леонид Тарентский (Lykun; Mgjyumvtnw)
Леонид Тарентский | |
---|---|
др.-греч. Λεωνίδας ὁ Ταραντῖνος | |
Дата рождения | около 320 до н. э.[1] |
Место рождения | Тарент |
Дата смерти | около 260 до н. э.[1] |
Место смерти | Александрия?[2] |
Род деятельности | поэт |
Годы творчества | первая половина III века до н. э.[3] |
Жанр | эпиграмма |
Язык произведений | древнегреческий язык |
Медиафайлы на Викискладе |
Леони́д Таре́нтский (др.-греч. Λεωνίδας ὁ Ταραντῖνος, лат. Leonidas Tarentinus) — древнегреческий поэт первой половины III века до н. э., один из самых знаменитых[4][3][5] эпиграмматистов. Сохранилось около сотни его стихотворений; подлинность некоторых сомнительна.
Часто и вечером поздним и утром ткачиха Платфида
Сон отгоняла от глаз, бодро с нуждою борясь.
С веретеном, своим другом, в руке иль за прялкою сидя,
Песни певала oнa, хоть и седа уж была.
Или за ткацким станком вплоть до самой зари суетилась,
Делу Афины служа, с помощью нежных Харит;
Иль на колене худом исхудалой рукою, бедняга,
Нитку сучила в уто́к. Восемь десятков годов
Прожила ткавшая так хорошо и искусно Платфида,
Прежде чем в путь отошла по ахеронтским волнам.
Изгнанный из родного Тарента[6] в Великой Греции (на юге Италии), Леонид провёл жизнь в бедности и скитаниях[7]. Он пишет в стихах о тяжелой доле скитальца и иронизирует над своей бедностью — к примеру, в шутливом послании к мышам, которым в доме поэта нечем поживиться (AP VI, 302).
Через творчество Леонида ярко проходит интерес к таким же, как он, простым, «маленьким» людям, незаметным труженикам: рыбакам, пастухам, охотникам, морякам, мелким ремесленникам; поэт подробно называет их орудия труда и приметы скромного быта[4]. При этом с точки зрения внешней формы его эпиграммы изощрённо сложны и изысканны[8].
Образы стихов Леонида очень близки к быту, они как бы нарочно привлекают читателя своей непривычностью в торжественном размере стиха. Но стиль речи Леонида Тарентского — отнюдь не бытовой: он пишет до крайности вычурно, щеголяет редчайшими словами, сам выдумывает новые, выворачивает фразы и играет тонкими намёками на скрытый за простыми картинками непростой смысл… Это не античный реализм, это скорее античное барокко. Передать это в переводе не удаётся; пусть русский читатель представит себе стихи из сегодняшнего уличного быта, написанные на церковнославянском языке, — и он сможет вообразить впечатление современников от стиля Леонида Тарентского.
Произведения Леонида отличаются широким эмоциональным диапазоном — от мрачных размышлений о смерти и смертности[4] до юмора[9]. Поэту принадлежат первые известные эпиграммы в специфическом античном поджанре приапей[10][11][12] (AP X, 1; XVI, 236, 361) — лёгких, игривых стишков в честь бога плодородия Приапа, развившихся затем в поэзии Древнего Рима и породивших анонимный памятник латинской литературы, «Книгу Приапа».
В стихотворении Мелеагра Гадарского о венке (AP IV, 1), где стихи полусотни греческих поэтов сравниваются с различными растениями, Леониду соответствует плющ[13].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Gran Enciclopèdia Catalana (кат.) — Grup Enciclopèdia, 1968.
- ↑ Чистякова, 1983, с. 178.
- ↑ 1 2 Чистякова, 1983, с. 177.
- ↑ 1 2 3 Греческая эпиграмма, 1960, с. 13.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 357.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 404.
- ↑ 1 2 Михаил Гаспаров. Древнегреческая эпиграмма / Об античной поэзии. — Санкт-Петербург: Азбука, 2000. — Стр. 264—265, 267.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 358—359.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 358.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 359.
- ↑ Чистякова, 1983, с. 187—189.
- ↑ Приапова книга / Пер. с лат., комм. М. Амелина. — М.; СПб.: Летний сад, 2003. — Стр. 6.
- ↑ Греческая эпиграмма, 1993, с. 221.
Литература
[править | править код]- Греческие эпиграммы / Перевод, статья и примечания Леонида Блуменау. Редакция и дополнения Фёдора Петровского. — М.—Л.: Academia, 1935. — С. 83—92, 302.
- Греческая эпиграмма / Под редакцией и со вступительной статьёй Фёдора Петровского; составление, примечания и указатель Фёдора Петровского и Юрия Шульца. — М.: ГИХЛ, 1960. — С. 12—13, 117—129, 411, 456—458.
- Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 4. Античная лирика. — Москва: Художественная литература, 1968. — С. 238—247, 535—536.
- Наталия Чистякова. Греческая эпиграмма VIII—III вв. до н. э. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1983. — С. 174, 177—191.
- Греческая эпиграмма / Подготовка издания Наталии Чистяковой, ответственный редактор Михаил Гаспаров. — Санкт-Петербург: Наука, 1993. — С. 122—153, 357—360, 403—406, 442—443. — (Литературные памятники). — ISBN 5-02-027950-1.
- Древнегреческая элегия / Составление и комментарии Наталии Чистяковой. — Санкт-Петербург: Алетейя, 1996. — С. 41—43, 48—49, 52, 250—256, 377, 395. — (Античная библиотека). — ISBN 5-85233-003-26.