Евангелие царицы Млке (Yfguiylny egjned Blty)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Մլքե թագուհու ավետարան
Данных о состоянии нет
Данных о состоянии нет
Евангелие царицы Млке
Миниатюра «Вознесение Господне»
Автор(ы) неизвестен
Дата написания 851 или 862 г.
Язык оригинала армянский
Формат 35× 29,5 см
Материалы пергамент
Содержание Евангелие
Хранение Библиотека Мхитаристов в Сан Ладзаро (Венеция), Cod. 1144/86

Евангелие царицы Млке (арм. Մլքե թագուհու ավետարան) — иллюминированная армянская рукопись Евангелия 862[комм 1] года. Древнейшая точно датированная армянская рукопись[1].

История[править | править код]

Согласно памятной записи в колофоне, рукопись была составлена «в 311 году Армянской эры, начиная с понедельника, 28 числа месяца Арац, до четверга, 6 числа месяца Арег», то есть в течение 39 дней[2]. Через несколько десятилетий рукопись была подарена царице Млке, второй жене правителя Васпураканского царства Гагика Арцруни (908 — 943), вследствие чего и получила своё нынешнее название. Некоторые источники утверждают, что рукопись была составлена уже в Васпуракане и заказчиком был неизвестный представитель рода Арцруни[3], но эти утверждения остаются недостаточно обоснованными[4]. В 922 году царица Млке подарила Евангелие монастырю Варагаванк. Отсюда, начиная с 1208 года, рукопись была неоднократно похищена, но затем снова возвращена в монастырь[3].

В 1830 году была подарена Мхитарской конгрегации Венеции жителем Ахалцхы Григором Нерсисянцом, и до настоящего времени хранится в библиотеке древних рукописей Сан-Ладзаро[5].

Описание[править | править код]

Миниатюра с египетской лодкой, крокодилами и лотосами на арке одного из канонов Евсевия.

Содержит 464 пергаментных листов, написана шрифтом еркатагир.

Из иллюстраций сохранились шесть канонов Евсевия (три — письма Карпиану, три — таблицы канонов), четыре портрета Евангелистов и изображение Вознесения Христа. Тимпаны канонов отличаются монументальными архитектурными структурами[3]. Два стоящих (Матфей и Лука) и два сидящих (Иоанн и Марк) портреты апостолов указывают на доиконоборческие истоки художественных традиций[5]. В орнаментах миниатюр переплетены эллинистические и древневосточные православные стили. Присутствующие в тимпанах двух канонов «нильские пейзажи» напоминают образцы александрийской школы византийской миниатюры, другие художественные детали восходят к позднеантичным мотивам[4][6][7]. Следы византийского искусства заметны и в изображении Вознесения Господне, в котором ангелы по обеим сторонам Христа носят византийскую царскую одежду (пурпурная хламида поверх белоснежной туники, красные туфли)[8], а также в портретах Матфея и Марка. Влияние византийской миниатюры оказалось, однако, достаточно ограничённым и не видоизменило местную основу стиля[6]. Некоторые композиционные черты очень напоминают известное греческое Евангелие из монастыря Ставроникиты (рукопись № 43), но в целом миниатюрам рукописи более присущ «восточный» характер образов[9]. Т. Измайлова видит в иллюстрациях «Евангелии царицы Млке» армянскую параллель к искусству Каролингского возрождения, в котором также переплелись античные и византийские традиции[7]. Миниатюра «Воскресения» оставляет тем временем много вопросов: стоящие рядом с Христом ангелы-копьеносцы, поклонившиеся Пётр и Павел, отсутствие ангелов вокруг Богородици и другие странные детали позволяют отнести эту миниатюру к неизвестной пока иконографической традиции[3].

Значение и изучение[править | править код]

С художественной точки зрения «Евангелие царицы Млке» представляет собой один из наиболее важных экземпляров армянской книжной культуры ранней эпохи. Рукопись широко известна в академических кругах, её изучением занимались, помимо других, Й. Стржиговский, Ф. Маклер, К. Вайцман, С. Тер-Нерсесян, Т. Измайлова[4].

Текст рукописи, вместе с цветными копиями миниатюр, был опубликован в 1966 году.

издание
  • Janashian M. Armenian Miniature Paintings of the Monastic Library at San‐Lazzaro, Part 1. — Венеция, 1966.

Комментарии[править | править код]

  1. Ряд источников называет временем создания 851 год. См. напр.

Примечания[править | править код]

  1. Dickran Kouymjian. The Archaeology of the Armenian Manuscript: Codicology, Paleography and Beyond // Armenian Philology in the Modern Era: From Manuscript to Digital Text / ed. Valentina Calzolari, Michael E. Stone. — BRILL, 2014. — С. 5—22. — ISBN 9004270965. (недоступная ссылка)
  2. Матевосян А. С. Древнейшая рукопись Лазаревского института // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1973. — № 1. — С. 123—132. Архивировано 12 августа 2016 года.
  3. 1 2 3 4 Евангелие царицы Млке = Մլքե թագուհու ավետարան // Энциклопедия «Христианская Армения». — 2002. — С. 729—730. Архивировано 1 октября 2015 года.
  4. 1 2 3 З. Акопян. Античные реминисценции в миниатюрах Евангелия царицы Млке // Византия в контексте мировой культуры. — СПб., 2010. — С. 109—128.
  5. 1 2 Евангелие царицы Млке = Մլքե թագուհու ավետարան // Армянская Советская Энциклопедия. — 1981. — Т. 7. — С. 628—629.
  6. 1 2 Лазарев В. История византийской живописи. — М., 1986. — С. 83. Архивировано 24 декабря 2010 года.
  7. 1 2 Т. Измайлова. К вопросу об армянском Ренессансе // Византийский временник. — 1973. — С. 226—231. Архивировано 5 марта 2016 года.
  8. Тер-Нерсесян С. М. Армения. Быт, религия, культура. — М.: Центрполиграф, 2008. — С. 184. — 188 с. — ISBN 978-5-9524-2727-3.
  9. З. Акопян. Армяно-византийские связи в области искусства с раннего средневековья до конца XI века // Армянский гуманитарный вестник. — 2009. — № 2/3. — С. 130—145.