Глагол в белорусском языке (Ilgikl f Qylkjrvvtkb x[dty)
Глагол (бел. дзеяслоў) — знаменательная часть речи в белорусском языке, обозначающая процесс, действие или состояние и выражающая их через морфологические категории вида (трыванне), залога (стан), наклонения (лад), времени (час), лица (асоба), переходности — непереходности (пераходнасць — непераходнасць) и возвратности — невозвратности (зваротнасць — незваротнасць)[1][2]. Также белорусский глагол имеет категорию числа (лік), а в прошедшем времени и в условном наклонении — категорию рода (род)[2].
Формы глагола
[править | править код]Современная система форм глагола в белорусском языке включает четыре разряда: личные (спрягаемые) формы глагола, инфинитив, причастие и деепричастие[3]. Среди общих черт, характерных для всех форм глагола, можно отметить общность лексического значения — так или иначе выраженная связь с действием, единообразие синтаксических связей (спілаваць пілой, спілую пілой, спілуй пілой, спілаваны пілой, спілаваўшы пілой)[3], наличие категорий вида и залога[4].
Инфинитив
[править | править код]Инфинитив (інфінітыў), или неопределённая форма глагола, называет действие или состояние, но не выражает действующее лицо[2]. Инфинитив, как и остальные глагольные формы, имеет категории вида (рабіць — зрабіць[5]) и залога (зрабіць — зрабіцца[5]), но не изменяется по лицам, числам, временам, не выражает категорию времени[2]. Также инфинитив имеет категорию переходности — непереходности (садзіць дрэвы — бегчы ў лес)[6]. Считается начальной формой глагола, чаще всего в именно в этой форме представлены глаголы в словарях[7].
Называя действие в наиболее общем виде, инфинитив сближается с именными частями речи[8], поэтому некоторые учёные (например, последователи Фортунатова) рассматривали инфинитив как отдельную часть речи и не относили его к формам глагола[5]. Овсянико-Куликовский, Шахматов и представители казанской лингвистической школы выражали противоположное мнение, подчёркивая глубокую связь инфинитива и личных форм глагола[5].
Инфинитив происходит от дательного падежа[9] отглагольного имени существительного, которое изменялось, как имена существительные четвёртого склонения на *-ĭ (такие, как мышь, тьсть)[7]. Сохранившиеся в белорусском языке и других славянских языках омонимичные пары инфинитива и существительного (знаць — обладать знаниями и знаць — аристократия) подчёркивают наличие связи между этими словоформами[10].
Характерной чертой инфинитива являются суффиксы -ць, -ці или -чы, которые обычно присоединяются к основе прошедшего времени[2]. Исключение составляет глагол ісці, образованный от основы настоящего времени[11]. Эти морфемы восходят к древнерусскому суффиксу -ти. Процесс утраты -и на конце указанного суффикса проистекал в течение длительного времени: с одной стороны, в некоторых письменных источниках XVI века («Гісторыя пра Атылу», «Аповесць пра Баву», акты Могилёвского магистрата 1578 года) уже встречаются формы на -ть (выробить, чуть, досвѣтчыть); с другой стороны, газета «Мужицкая правда» (1862—1863) содержит формы инфинитива рабіці, маўчаці, а в некоторых диалектах Гродненской области подобные формы использовались и в XX веке[10]. В современном белорусском языке суффикс -ць является наиболее используемым и продуктивным[2]. Непродуктивный суффикс -ці сохранился у глаголов с основой на согласный, которых в белорусском языке около 20: грэбці, везці, мерці, расці и некоторые другие[12]. Суффикс -чы (пячы[11]) исключительно белорусский и не встречается в остальных восточнославянских языках: в русском ему соответствует -чь (печь[11]), в украинском — -ти (пекти)[13]. Формирование суффикса началось ещё в дописьменную общевосточнославянскую эпоху, когда буквосочетания -гт-, -кт- перешли перед -и в аффрикату -ч- (*пекти — печи)[10]. После отпадения концевого гласного -и в белорусском языке сформировалась тенденция к восстановлению заднеязычного -г- в инфинитивах: под влиянием личных форм стрыгу, сцерагу, магу, лягу образовались слова стрыгчы, сцерагчы, магчы, легчы[13].
Инфинитив используется при образовании аналитических временных форм[5]. В словосочетании управляет зависимым словом таким же образом, как и остальные глагольные формы. В качестве зависимого слова инфинитив примыкает к главному слову[6]. В предложении инфинитив может выполнять роль любого члена предложения, чаще всего — подлежащего, сказуемого, части составного сказуемого, дополнения. В роли обстоятельства и определения используется реже[5]. Примеры[6]:
- У бор хадзіць Алёшку не навіна. — подлежащее;
- Алеся — бегчы. — сказуемое;
- любілі слухаць — часть составного сказуемого;
- Маці падала снедаць. — дополнение;
- Гарэў ахвотай узяцца за сяўбу. — определение;
- Выйшлі людзі на Дрысвяцкае возера будаваць электрастанцыю — обстоятельство.
В древнерусском языке также существовала неизменяемая глагольная форма супин, обозначающая цель действия при глаголах движения[9]. Супин происходил от винительного падежа отглагольных существительных и характеризовался суффиксом -тъ. Близкий к инфинитиву по смыслу и по оформлению, редко используемый супин стал исчезать из языка уже в стародавние времена: в смоленской грамоте 1229 года наблюдается использование инфинитива с глаголами движения. К XVI веку супин был окончательно вытеснен инфинитивом[9].
Причастие
[править | править код]Причастие (дзеепрыметнік) — атрибутивная форма глагола, обозначающая действие как проявляющийся во времени признак либо свойство предмета[14]. В силу этой двойственности для причастия в белорусском языке характерны не только глагольные категории, но и именные[15]. Грамматические значения рода, числа и падежа выражаются окончаниями точно так же, как и у прилагательных[16] (прыметнік). Как и прилагательное, причастие согласуется по указанным категориям с именем существительным, к которому оно относится[16]. Будучи формой глагола, причастие характеризуется видом (совершенным или несовершенным), временем (прошедшим или настоящим у причастий несовершенного вида; прошедшим у причастий несовершенного вида), залогом (действительным и страдательным). Причастия в действительном залоге являются возвратными либо невозвратными[17].
Для современного белорусского языка наиболее характерно использование причастий страдательного залога прошедшего времени (высушаны, накормлены, вымыты, вышыты и т. д.). Относительно часто в языке встречаются такие причастия действительного залога, как памаладзелы, загарэлы, пасвяжэлы и подобные. Прочие причастия (выходзячы, крадучыся, ламаемые) рассматриваются как нехарактерные для белорусского языка[18].
Деепричастие
[править | править код]Деепричастие (дзеепрыслоўе) — неизменяемая форма глагола, обозначающее действие, которое является дополнительным к некоторому другому, основному действию[19]. Также деепричастие может выражать обстоятельство способа действия[20].
Деепричастие сочетает в себе черты наречия (прыслоўе) и глагола. Как и наречие, деепричастие примыкает к глаголу и некоторым образом характеризует его[21]. В качестве глагольной формы деепричастие имеет формы совершенного и несовершенного вида, возвратную и невозвратную формы[21]. Для деепричастия характерна неполная парадигма залога (только действительный залог)[21]. Для деепричастия и остальных форм глагола характерны одинаковые способы управления зависимым словом в словосочетании[21]. В предложении деепричастие выражает действие, которое происходит либо одновременно с основным, либо предшествует основному, однако морфологически категория времени у деепричастий не выражается[22]. Наблюдается некоторое соответствие между видом и выражаемым значением времени: деепричастия несовершенного вида обычно обозначают действие, происходящее одновременно с остальным, деепричастия совершенного вида — действия, предшествующие основному[23].
Деепричастия восходят к причастиям прошедшего или настоящего времени, стоящим в краткой форме именительного падежа единственного числа женского рода[24]. Причастие утрачивает связь с именем существительным и используется в роли поясняющего сказуемое обстоятельства уже в письменных источниках начала XVI века[25].
Примечания
[править | править код]- ↑ Шуба, 1968, p. 3.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Бірыла, 1985, p. 147.
- ↑ 1 2 Сачанка, 1994, p. 180.
- ↑ Шуба, 1968, p. 4.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Шуба, 1968, p. 7.
- ↑ 1 2 3 Сачанка, 1994, p. 236.
- ↑ 1 2 Янкоўскі, 1983, p. 183.
- ↑ Шуба, 1968, p. 6.
- ↑ 1 2 3 Янкоўскі, 1983, p. 185.
- ↑ 1 2 3 Янкоўскі, 1983, p. 184.
- ↑ 1 2 3 Сачанка, 1994, p. 235.
- ↑ Бірыла, 1985, pp. 147—148.
- ↑ 1 2 Янкоўскі, 1983, pp. 184—185.
- ↑ Бірыла, 1985, p. 187.
- ↑ Шуба, 1968, pp. 54—55.
- ↑ 1 2 Шуба, 1968, p. 55.
- ↑ Сачанка, 1994, p. 178.
- ↑ Янкоўскі, 1983, pp. 214—215.
- ↑ Бірыла, 1985, p. 192.
- ↑ Шуба, 1968, pp. 61—62.
- ↑ 1 2 3 4 Шуба, 1968, p. 62.
- ↑ Сачанка, 1994, p. 179.
- ↑ Шуба, 1968, p. 63.
- ↑ Янкоўскі, 1983, p. 209.
- ↑ Янкоўскі, 1983, p. 211.
Литература
[править | править код]- Шуба П. П. Дзеяслоў у беларускай мове. — Мн.: БГУ, 1968.
- Сачанка Б. І., Міхневіч А. Я. Беларуская мова. Энцыклапедыя / Міхневіч А. Я.. — Мн.: «Беларуская Энцыклапедыя» імя Петруся Броўкі, 1994. — ISBN 5-85700-126-9.
- Бірыла М. В., Шуба П. П. Ч.1. Фаналогія. Арфаэпія. Марфалогія. Словаўтварэнне. Націск // Беларуская граматыка (ў 2 ч.). — Мн.: Навука і тэхніка, 1985.
- Янкоўскі, Ф. М. Гістарычная граматыка беларускай мовы. — Другое выданне. — Мн.: Вышэйшая школа, 1983.