Гимн Украинской ССР (Inbu Rtjgnuvtkw VVJ)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки
Государственный флаг Украинской ССР
Государственный флаг Украинской ССР
Автор слов Павел Тычина
Николай Бажан
Композитор Антон Лебединец, 1949
Страна  Украинская ССР
Утверждён 21 ноября 1949
Отменён 15 января 1992
Государственный гимн Украинской ССР (1978—1992)
Внешние видеофайлы
Гимн Украинской ССР (Инструментальная версия)
Гимн Украинской ССР (Сталинская версия)

Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики (укр. Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки) — государственный гимн Украинской ССР с 1949 года по 1992 год.

История[править | править код]

После образования Советского Союза с 1922 года по 1944 год в качестве государственного гимна в Союзе ССР использовался «Интернационал». 21 ноября 1949 года был утверждён гимн Украинской Советской Социалистической Республики (УССР).

Автор текста гимна УССР — поэт Павел Григорьевич Тычина, музыка гимна создавалась коллективом композиторов под руководством Антона Лебединца.

С 1953 года по 1977 год государственный гимн исполнялся без слов. Текст гимна был переписан Николаем Платоновичем Бажаном с целью устранить из гимна упоминание о Сталине. 22 марта 1978 года измененная редакция гимна была официально утверждена[1].

Гимн был отменён 15 января 1992 года указом Президиума Верховной Рады Украины «О Государственном гимне Украины»[1].

В 2010 году Коммунистическая партия Украины предприняла неудачную попытку утвердить вариант гимна Украины с музыкой гимна Украинской ССР и текстом авторства Игоря Орцева[2].

С 2015 года исполнение гимна Украинской ССР на Украине запрещено, а нарушителям грозит до 5 лет лишения свободы за «пропаганду советской и коммунистической символики»[3].

Текст гимна[править | править код]

Текст гимна (1949—1953)[править | править код]

Оригинал

Живи, Україно, прекрасна і сильна,
В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.
Між рівними рівна, між вільними вільна,
Під сонцем свободи, як цвіт, розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
I Ленін осяяв нам путь на свободу,
I Сталін веде нас до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Розіб’ємо всі ми ворожі навали
Народного гніву священним мечем!
Під стягом радянським ми дужими стали
I в світ комунізму велично ідем!

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні народів-братів!
Живи, Україно, радянська державо,
Возз’єднаний краю на віки-віків!

Подстрочный перевод

Живи, Украина, прекрасная и сильная
В Советском Союзе ты счастье нашла.
Меж равными равная, средь свободных свободная,
Под солнцем свободы, как цвет, расцвела.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советское государство,
Воссоединённый край на веки веков!

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ.
И Ленин озарил нам путь к свободе,
И Сталин ведёт нас к светлым высотам.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советское государство,
Воссоединённый край на веки веков!

Разобьём мы все вражеские нашествия
Народного гнева священным мечом!
Под знаменем советским мы сильными стали
И в мир коммунизма величественно идём!

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне народов-братьев!
Живи Украина, советское государство,
Воссоединённый край на веки веков!

С 1953 по 1977 год гимн исполнялся без слов.

Текст гимна (1978—1992)[править | править код]

Оригинал

Живи, Україно, прекрасна і сильна,
В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.
Між рівними рівна, між вільними вільна,
Під сонцем свободи, як цвіт розцвіла.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Нам завжди у битвах за долю народу
Був другом і братом російський народ,
Нас Ленін повів переможним походом
Під прапором Жовтня до світлих висот.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Ми славим трудом Батьківщину могутню,
Утверджуєм правду безсмертних ідей.
У світ комунізму — величне майбутнє
Нас Ленінська партія мудро веде.

Слава Союзу Радянському, слава!
Слава Вітчизні на віки-віків!
Живи Україно, радянська державо,
В єдиній родині народів-братів!

Подстрочный перевод

Живи, Украина, прекрасная и сильная
В Советском Союзе ты счастье нашла.
Меж равными равна, меж вольными вольна
Под солнцем свободы, как цвет расцвела.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки веков!
Живи Украина, советское государство,
В единой семье народов-братьев!

Нам всегда в битвах за судьбу народа
Был другом и братом русский народ
Нас Ленин повёл победным походом
Под флагом Октября к светлым высотам.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки веков!
Живи Украина, советское государство,
В единой семье народов-братьев!

Мы славим трудом Родину могучую
Утверждаем правду бессмертных идей.
В мир коммунизма — величественное будущее
Нас Ленинская партия мудро ведёт.

Слава Союзу Советскому, слава!
Слава Отчизне на веки веков!
Живи Украина, советское государство,
В единой семье народов-братьев!

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]