Галисийцы в Аргентине (Iglnvnwed f Gjiyumnuy)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Галисийцы в Аргентине Галисия Аргентина
Современное самоназвание Galegos na Arxentina (галис.)
Gallegos en Argentina (исп.)
Численность 168.263 (2015)
14% от населения Аргентины (5.500.000, 2009)
Расселение  Буэнос-Айрес
 Буэнос-Айрес
 Санта-Фе
 Кордова
Язык Галисийский, Риоплатский испанский, Кастильский испанский
Религия Преимущественно Католицизм
Происхождение  Галисия
(Ла-Корунья,
Понтеведра)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Общественный кружок Галисии «Valle Minor» в Вилья-Луро, Буэнос-Айрес.

Численность галисийцев в Аргентине к 2015 году составляет 168 263 жителей, сосредоточенных в основном в городе Буэнос-Айрес и, в меньшей степени, в других аргентинских провинциях. Галисийцы эмигрировали между XIX и XX веками, спасаясь от голода, отсутствия работы, поиска социального прогресса и политического давления, поскольку Аргентина была основной страной галисийской диаспоры.[1][2]

Подсчитано, что с 1857 по 1960 год в Аргентине поселились 600 000 галисийцев.

История и характеристика

[править | править код]

Галисийцы и их потомки составляют примерно 14 % населения Аргентины.[1] Галисийская иммиграция была массовой между концом XIX века и началом XX века. Гражданская война в Испании, падение Второй Испанской республики и установление диктатуры Франсиско Франко также имели важное значение.[3] Галисийцы составляли большинство испанских иммигрантов в Аргентине, концентрируясь в основном в регионе Рио-де-ла-Плата.[4]

Музей галисийской эмиграции в Аргентине в Буэнос-Айресе.

Аргентина была выбрана местом назначения из-за её экономического роста и миграционной политики, способствующей приему испанских и итальянских иммигрантов, поскольку они считаются легко ассимилируемыми с этническими, культурными и духовными характеристиками южноамериканской страны. Это сохранялось до середины 1950-х годов, когда эмиграционные потоки были ослаблены политической нестабильностью в Аргентине, что изменило направления галисийской эмиграции.[2] Подсчитано, что каждый третий галисиец в диаспоре живёт в Аргентине.

Город со вторым по величине галисийским населением в мире после Виго и — согласно другим источникам, конкурирующий с Ла-Коруньей[5][6] — это Буэнос-Айрес (называемый по-галисийски «Бос-Айрес»),[7][8][9][10][11] где в первые десятилетия 1900-х галисийцы составляли самую большую группу иностранных иммигрантов. Галисийцев в аргентинской столице было даже больше, чем в самой Галисии.[3] К 1910 году Буэнос-Айрес был крупнейшим галисийским городом в мире, в котором проживало 150 000 коренных галисийцев, что составляло от 8 до 10 % от общей численности населения города,[1] по сравнению с 60 000 жителей Ла-Коруньи на тот же год.[12] Даже сегодня Аргентина является страной в мире за пределами Испании с самым большим галисийским присутствием. Это дало Буэнос-Айресу прозвище «пятая галисийская провинция».[3][13][14][15][16][17][18] По оценкам, 65 % потомков испанцев в Буэнос-Айресе и в Большом Буэнос-Айресе происходят от галисийцев.[19]

Аргентинская столица имеет большое количество галисийских гражданских учреждений: всего 700 учреждений, которые, в свою очередь, сгруппированы в 83, что на два меньше, чем общее количество в Испании, и которые представляют собой пятую часть галисийских учреждений за границей.[20] Основными отраслями галисийцев в городе были гостиничный бизнес и торговля, особенно продуктами питания, такие как магазины, бары, таверны и рестораны.[13] Некоторые из этих гостиниц и помещений названы в честь галисийских городов.[21] Галисийские учреждения находятся не только в Буэнос-Айресе, но и в городе Санта-Фе, начиная с 1919 года.[22][23] Провинция Буэнос-Айрес была вторым пунктом назначения галисийской иммиграции.[2]

Ранее первые галисийцы прибыли на нынешнюю территорию Аргентины в колониальную эпоху, начав играть важную роль в середине XVIII века.[24] После экспансии Испанской империи по всей Америке, немногие галисийцы были частью экспедиций. Присутствие галисийцев ограничивалось несколькими неженатыми молодыми людьми, занимавшими второстепенные военные должности в армии или на флоте, поскольку их привлекали перспективы «Нового Света». В более поздние годы галисийцы, хотя и были немногочисленны, входили в состав гражданской, военной или церковной администрации.[25]

В 1806 году было создано Tercio de Voluntarios de Galicia, пехотное подразделение, состоящее из галисийцев, проживающих в Буэнос-Айресе из-за английского вторжения в Рио-де-ла-Плата.[26][27] Исчезнувшее в 1809 году, оно вновь появился в 1995 году в качестве почетного караула Морской школы Мануэля Бельграно.[28] Этот военный корпус был награждён медалью Буэнос-Айреса от правительства Буэнос-Айреса, золотой медалью за доблесть в защите родины от аргентинского национального Конгресса и Галисийской серебряной медалью от правительства Галисии.[29]

С началом Гражданской войны в Испании значительно увеличилась иммиграция из Испании, в том числе из Галисии. Буэнос-Айрес был местом, которое привлекало изгнанников, поскольку у многих из них были родственники в Аргентине в результате массовой иммиграции в предыдущие периоды. Среди новых иммигрантов было немало интеллектуалов, многие из которых посвятили себя театру, литературе, науке, истории, а некоторые писали книги или создавали издательства, которые достигли большого значения и продлили жизнь.[13] К 1950 году в Буэнос-Айресе было зарегистрировано около 100 000 галисийцев.[30]

Галисийский художник, бизнесмен и интеллектуал Исаак Диас Пардо временно поселился в Аргентине, поддерживая контакты с группами интеллектуалов, которые организовывали встречи в Буэнос-Айресе. Таким образом, он учредил проект восстановления исторической памяти галисийцев, который продолжился в Галисии. Он основал Laboratorio de Formas, предвестник других промышленных и культурных мероприятий, таких как восстановление керамического производства Саргаделос, в сотрудничестве с Cerámicas do Castro (1963), музеем Карлоса Масиде (1970), издательством Ediciós do Castro (1963 г.), восстановлена Семинария галисийских исследований (1970 г.), Галисийский информационный институт и др.[31][32]

В период с 1857 по 1960 год в Аргентину эмигрировало не менее 1 100 000 галисийцев, из которых 600 000 поселились на постоянной основе.[1][33] Эти цифры представляют 15 % европейцев, прибывших в Аргентину.[34] По другим данным, между 1830 и 1930 годами в Галисии было зарегистрировано 852 427 отъездов в Америку, что составляет около половины галисийского потока в Америку.[24] Они и их потомки культурно обогатили страну, в основном в больших городах. Иммигранты были самые разные: среди них были такие анархисты, как Антонио Сото (профсоюзный лидер Патагонского Мятежа) и даже землевладельцы вроде Антонио Сантамарина. Были также бизнесмены и крупные купцы. Известные галисийские потомки включают президентов Аргентины Бернардино Ривадавию, Рауля Альфонсина и Кристину Фернандес де Киршнер, а также личностей, получивших Нобелевскую премию, таких как Карлос Сааведра Ламас и Адольфо Перес Эскивель.[33][35]

За исключением ссыльных интеллектуалов и по сравнению с другими эмигрантами, прибывшими в Аргентину, многие эмигранты были крестьянами с небольшим образованием или без него, и из-за этого они беспокоились о сельском образовании в Галисии. В годы режима Франко очень большое значение имели денежные переводы, отправляемые в Галисию эмигрантами и изгнанниками.[1][32] Эти иммигранты очень плохо говорили по-испански и были заняты на низкоквалифицированных работах в сфере городских услуг.[36]

Альфонсо Даниэль Мануэль Родригес Кастелао, отец галисийского национализма, жил и умер в Буэнос-Айресе.[37] В 1944 году Кастелао создал Национальный совет Галисии в Монтевидео, официально учредив в Буэнос-Айресе. Он намеревался объединить галисийских националистских и республиканских депутатов, помимо политических партий, чтобы создать политический орган для Галисии в изгнании. Он основывал свою легитимность на положительном результате плебисцита по утверждению Статута Автономии Галисии, принятого незадолго до начала Гражданской войны.[38] В честь Кастелао была названа площадь в Буэнос-Айресе.[13][39]

В ноябре 1954 года в Буэнос-Айресе был опубликован брошюрный отчет для ЮНЕСКО о преследовании носителей галисийского языка, осуществляемом диктатурой Франсиско Франко. 32-страничная декларация была написана Рамоном Пиньейро Лопесом и представлена ЮНЕСКО в трехъязычном издании на VIII конференции в Монтевидео, где была принята правительством Испании в лице Мануэля Фраги.[40][41][42][43] В июле 1956 года в Буэнос-Айресе состоялся первый Всемирный конгресс галисийской эмиграции.[44]

Галисийские иммигранты организовались в многочисленные местные ассоциации и общества. В 1921 году для объединения некоторых из них была создана Федерация галисийских аграрных и культурных обществ. В течение 1920-х годов она добился большой поддержки со стороны всех галисийских региональных микроассоциаций, за короткое время насчитывая 40 организаций с 5800 членами. В 2007 году упомянутая федерация также создала Галисийскую библиотеку Буэнос-Айреса.[3][13] Между 1904 и 1936 годами было создано около 350 галисийских обществ, направленных на взаимную поддержку.[33]

Важной ассоциацией является Галисийский центр Буэнос-Айреса, выделяющийся в области медицины, культуры и социальных действий. Его Аргентинский институт галисийской культуры спонсировал издание многих книг, которые никогда бы не увидели свет в Галисии. В нём также есть театр, выставочный зал и библиотека из более чем 20 000 томов.[13] Галисийский центр имеет больницу площадью 34 000 квадратных метров, распределенную на шести этажах и двух подвалах, с 370 койками, шестью операционными и 70 амбулаториями. Медсестры Галисийского центра даже сегодня продолжают носить Крест Сантьяго на своих синих плащах, который является частью герба Сантьяго-де-Компостелы. Тысячи галисийских потомков родились в его родильном доме. Галисийский центр Буэнос-Айреса насчитывал 120 000 членов и был самым важным взаимным объединением на американском континенте.[33]

Рауль Альфонсин, потомок галисийцев, в июне 1984 года во время своей первой зарубежной поездки в качестве президента Аргентины посетил город Рибадумия в Понтеведре, откуда были родом его бабушка и дедушка. Там он обратился к жителям города:[45][46]

Вы можете гордиться галисийцами там [в Аргентине]. Они принесли свой труд, свою честность и щедрость, они оставили там навсегда отпечаток галисийской знатности и благородства.

В 1987 году Альфонсин и президент Хунты Галисии Херардо Фернандес Альбор приняли участие в праздновании 80-летия Галисийского центра и восьмого Галисийского центра в Буэнос-Айресе.[19]

Кризис декабря 2001 года в Аргентине вынудил многих иммигрантов и потомков галисийцев искать работу и эмигрировать на землю своих предков.[47]

Делегация Хунты Галисии находится в Буэнос-Айресе с 2007 года. Её функции заключаются в том, чтобы представлять правительство Галисии и содействовать иностранному сотрудничеству, культуре и галисийскому языку.[48]

Число галисийцев в Аргентине начало увеличиваться в первые два десятилетия XXI века, сохраняя свое преобладание в галисийской диаспоре. Многие потомки эмигрантов смогли получить испанское гражданство.

Регионы происхождения

[править | править код]
Карта Галисии с регионами происхождения по статистике 2008 года

Около 2008 года статистические данные показали, что было около 118 085 галисийских иммигрантов, из которых 41 102 были из провинции Ла-Корунья, 34 086 из провинции Понтеведра, 22 214 из провинции Луго и 20 683 из провинции Оренсе.[49]

В период с 1949 по 1950 год 34 % галисийских эмигрантов были из провинции Ла-Корунья, за ними следует Луго с 25 %. Между 1951 и 1952 годами жители Ла-Коруньи составляли 35 %, а между 1959 и 1960 годами — 63 %, за ними следовали Луго (13 %), Понтеведра (13 %) и Оренсе (11 %). Что касается муниципалитетов, то основными источниками иммигрантов в Аргентину были судебные округи Сантьяго-де-Компостела (42 %), Пуэнтеареас, Лалин, Фонсаграда, Чантада, Карбальино и Рибадавия. В общем, это была Ла-Корунья, за которой следовала Понтеведра, провинция, в которой родилось большинство галисийцев в Аргентине.[2]

Порт Виго был основным пунктом отправления (97 %), за ним следовали Гибралтар (2 %) и Барселона (1 %). Растущее движение мигрантов в Виго побудило правительство Аргентины открыть в этом городе генеральное консульство.[2]

Что касается Понтеведры, в Буэнос-Айресе самая высокая концентрация уроженцев этой провинции или их потомков. В городе 18 центров, относящихся к Понтеведре, из 83 галисийских учреждений.[5] Город в провинции Буэнос-Айрес был назван Понтеведра. Центр Понтеведрес в Буэнос-Айресе был основан в 1942 году эмигрантскими обществами Лереса, Мораньи, Альбы, Кампаньо, Серпонсонеса, Хеве, Санхенхо и Пойо.[24]

Иммигранты также создали учреждения, объединившие выходцев из небольших регионов, такие как Centro Arzuano Mellidense, основанный 19 января 1935 года группой галисийских иммигрантов из муниципалитетов Арсуа и Мельиде, городов провинции Ла-Корунья.[13] Другими случаями являются центры регионов Валье Миньор, Деса, Сальнес, Виго и другие.[24]

Голосование

[править | править код]

Испания допускает голосование за границей на выборах автономных сообществ, включая Галисию. К 2005 году в Аргентине было зарегистрировано 100 857 галисийских избирателей, что является самым большим населением этого происхождения за границей. В последние десятилетия правительства Галисии оставались в руках галисийцев, живущих за границей, особенно в Аргентине. Голосование проводится по почте и занимает несколько недель.[14][50]

В 2008 году 60 % голосов галисийцев за границей было сосредоточено в Аргентине.[51] За четыре года количество избирателей увеличилось более чем на 25 %, достигнув 116 682 человек, что составляет 5 % от общего числа избирателей автономного сообщества Галисия.[52] В 2009 году галисийские избиратели в Аргентине достигли 121 000 человек. На выборах того же года кандидаты Эмилио Перес Тоуриньо (PSdG-PSOE) и Альберто Нуньес Фейхоо (PPdG) организовали кампанию в Аргентине и поехали в Буэнос-Айрес. Даже на традиционных автобусах Буэнос-Айреса можно было увидеть предвыборную рекламу.[53]

В 2012 году у Галисии было 397 284 избирателя за границей, из которых 141 680 (почти половина) проживали в Аргентине. Эти цифры заставляют традиционные политические партии (PPdG, PSdG-PSOE и BNG) считать их «электоральным анклавом». Многие из этих избирателей — галисийцы во втором и третьем поколении, родившиеся в Аргентине, но получившие испанское гражданство.[54] Испанская перепись избирателей 2013 года насчитала 147 062 галисийских избирателя в Аргентине.[55]

В 2005 году группа алькальдов из муниципалитетов Амес, Брион, Бокейхон, Тео, Ведра и Валье-дель-Дубра (все они из комарки Сантьяго в Ла-Корунье) отправились в Буэнос-Айрес, чтобы встретиться с группами галисийских иммигрантов.[56]

Галисийский альманах, издан в Буэнос-Айресе в 1898 году

В Аргентине иммигранты и их потомки проводили работу по сохранению и распространению галисийской культуры, выделяя среди прочих Кастелао, Эдуардо Бланко Амора, Луиса Сеоане, Лоренсо Варелу, Рамона де Валенсуэлу, Розалию де Кастро и Антонио Переса Прадо.[33][57][58]

Стереотипы

[править | править код]

Иммиграция из Галисии была настолько важной, что сегодня в Аргентине всех испанских иммигрантов, независимо от их происхождения, часто называют галисийцами,[1][13][59][60] за исключением басков.[61]

Галисийцы были во главе Испании в Аргентине, они до сих пор представляют Испанию во всех аспектах.Мария Роза Лохо

Этот термин иногда имел уничижительное значение, обозначая галисийца как тупого, жадного и недоверчивого человека.[62] Также принято характеризовать галисийцев в так называемых галисийских шутках, особенно в версиях, популяризированных в Аргентине «Пепе Мулейро», псевдоним журналиста Рикардо Парротты. Галисийская община Буэнос-Айреса даже подала жалобу за дискриминацию на журналиста.[36] Исторически сложилось так, что в середине XX века эти шутки нашли отражение в рецензиях, сайнетах, литературе, театре и прессе того времени.[1]

Автор Антонио Перес Прадо определил эти изображения как «галаиконы», увековеченные карикатурами и анимированными персонажами, известным примером является персонаж Манолито из мультсериала Мафальда, который характеризуется в соответствии со стереотипом «галисийца» из аргентинских шуток, испанская версия которых будет «шутки Лепе», с простыми и глупыми персонажами, хотя всегда приземлёнными. Их характеристика: с «большой квадратной головой, стрижкой под горшок, густыми бровями, сильными челюстями, затененными щетиной».[1][63]

Эти персонажи уже появлялись в аргентинском еженедельном журнале Caras y Caretas в начале прошлого века и обладали хорошими достоинствами, такими как трудолюбие, верность, честность, любовь к семье и земле, благодарность принимающей стране, добросовестность, а отрицательными были неуклюжесть, грубость, неосведомленность, скупость, наивность, перешедшая в флегматичность, невежество.[1][36][63] При правильном использовании этого термина он дал начало ласковым прозвищам.[1] Даже Рауль Альфонсин был описан как «хороший галисиец».[64] С другой стороны, в то время такие авторы, как Роберто Арльт и Рикардо Рохас, среди прочих, осудили «неспособность аргентинцев признать своих галисийских предшественников».[36]

Галисийский язык поддерживается интересом потомков иммигрантов. Есть возможности изучить его в школе и на курсах. Существуют также радиопередачи и организуются культурные мероприятия.[65] Курсы галисийского языка существуют в Буэнос-Айресе с 1950-х годов и поддерживаются различными ассоциациями.[44]

Галисийцы внесли свой вклад в аргентинский лунфардо, например, слова chumbo (что означает свинец) или gayola.[33] Другие слова: barullo (суета), chantar, fariña («мука», но относится к пугающей ситуации), lurpiar (мошенничество), naco (измельчённый табак), grela (женщина, слово, использованное Энрике Сантосом Дисеполо в песне Эль Чокло), в том числе.[66]

Образование

[править | править код]

Школа Апостола Сантьяго работает в Буэнос-Айресе с марта 1988 года и является первой галисийской школой за границей. Она была открыта тогдашним президентом Хунты Галисии Мануэлем Фрагой и находится в ведении как указанного органа, так и Центра Галисии в Буэнос-Айресе. Там преподают предметы на галисийском языке и по содержанию, связанному с Галисией.[67] С 2005 года по согласованию с властями Галисии дети галисийцев, обучающиеся в институте, могут получать стипендии.[68]

Международный телевизионный канал Радио- и телевизионной корпорации Галисии, Galicia TV América, доступен у различных аргентинских кабельных операторов. Доступны также Radio Galega и Radio Galega Música.[69] Социальная сеть Fillos de Galicia, созданная в 1997 году, объединяет многих аргентинских потомков галисийцев во втором и третьем поколении.[70]

Отделение Correo de Galicia в Буэнос-Айресе, 1910 год

В Аргентине, главным образом в Буэнос-Айресе, в начале XX века циркулировали многочисленные журналы, газеты и публикации на галисийском и испанском языках. Среди них Almanaque Gallego, Lar, Adiante, Correo de Galicia, El Agrario, El Eco de Galicia и многие другие. Первый из них появился в 1878 году под названием El Gallego, также был первым в своем роде в Южной Америке.[71][72]

Праздники и танцы

[править | править код]

Сообщество празднует Национальный день Галисии[73] и фестиваль в Buenos Aires celebra Galicia, организованный правительством Буэнос-Айреса и галисийской общиной. Все мероприятия сопровождают музыка и галисийская кухня.[74][74] В галисийских сообществах принято отмечать различные праздники со всей Галисии и танцевать после еды, подражая традиционным народным праздникам городов и деревень.[13]

Уже в XX веке в аргентинской столице были распространены танцы, оживляемые традиционными джазовыми оркестрами и группами волынщиков в исполнении галисийцев. Летом на берегу Рио-де-ла-Плата устраивались пикники, где воссоздавались традиционные ромерии, типичные для галисийских семей собрания, кульминацией которых были танцы в сопровождении групп галисийских волынок.[13]

В 1976 году в Буэнос-Айресе был основан Танцевальный корпус, который провел свои первые выступления с живыми музыкантами. Он был награждён в 1988 году в Сантьяго-де-Компостела после выступления с лучшими галисийскими фольклорными коллективами во время своей первой поездки в Галисию.[13]

Литература и театр

[править | править код]
Испанский бланк цензуры произведения A Esmorga, опубликованного в Буэнос-Айресе в 1959 году.

С 1936 года, а также в течение 1940-х и 1950-х годов галисийская литература не умерла в Галисии, но её продолжили галисийские авторы, которые либо оказались в изгнании, либо эмигрировали в Южную Америку, в основном в Аргентину, к моменту начала Гражданской войны. Большая часть литературной деятельности была сосредоточена в Буэнос-Айресе. Там изгнанники вступили в контакт с теми, кто эмигрировал до войны, и начали продвигать журналы и книги, тем самым устанавливая преемственность культуры, находящейся под угрозой. Галисийской интеллигенции пришлось выбрать изгнание, чтобы сохранить свою жизнь и ценности в безопасности.[32][75]

Эта культура поддерживалась с помощью книг, журналов и даже издателей. Издательство Emecé было основано Луисом Сеоане и Артуро Куадрадо, посвятившим себя распространению галисийской прозы и поэзии. За Emecé последовали издательства Nova и Botella al Mar, а также другие небольшие издательства 1950-х годов, ныне несуществующие.[1]

Розалия де Кастро была автором Conto gallego, который впервые появился в периодическом издании в 1864 году, и до открытия этого издания была известна только публикацией, напечатанной Мануэлем де Кастро-и-Лопесом в его Almanaque gallego Буэнос-Айреса в 1923 году.[76]

Пьеса «Сольдадейра» (1956) Луиса Сеоане заслуживает того, чтобы стоять особняком в галисийской драме, созданной в Южной Америке (в частности, в Буэнос-Айресе), благодаря (среди прочих достоинств) её эстетическому новаторству.[77]

В театре выделяется фигура Мануэля Варелы Буксана, основавшего в Буэнос-Айресе галисийскую театральную труппу Aires da Terra,[78] которая позже была переименована в Maruxa Villanueva в честь её соучредителя.[79] Кастелао присутствовал на постановке пьесы Варелы Буксана Pola nosa culpa и был впечатлён приемом публики, который побудил его доверить ему премьеру Os vellos non deben de namorarse (Старики не должны влюбляться) в 1941 году в аргентинской столице.[80]

В годы франкистской Испании в Буэнос-Айресе публиковались новые и переизданные произведения, которые подвергались цензуре генерала Франко. Некоторые из них прибывали в Галисию тайно. Например, Semper en Galiza Кастелао (в 1944 г.)[81][82] и A esmorga Бланко Амора (в 1959 г.).[83]

Многочисленные галисийцы становились героями в произведениях аргентинской литературы и театра с начала XX века. Примерами этого могут быть сельские романы Los caranchos de La Florida (1916), El Inglés de los güesos (1923) и El Romance de un Gaucho (1933) Бенито Линча, где были галисийские мошенники гаучо, сборщики зерна и пульперо. Другие произведения: Hacer la América (1984) Педро Оргамбида, ¡Yo quiero ser torero! (1931) Оскара Бельтрана и Луиса Кане, La noche de la Revolución (1932) Хосе Гонсалеса Кастильо, Rosa de Miami (2005) Эдуардо Бельграно Росона, где все галисийцы принимают образы борцов и защитников прав. В работах Cuando el tiempo era otro. Memorias de infancia en la pampa gringa (1999) Гладиса Онега, Pasador de piedra (2000) Клементины Ибаньес и романах Petra (2002) Стеллы Бертинелли, Domingo en el cielo (2000) Аны Себастьян, El buen dolor (1999) Гильермо Саккоманно включены галисийские семейные истории. Они также появляются в исторических романах.[1]

В 2016 году Сантьяго-де-Компостела был почетным гостем на Международной книжной ярмарке в Буэнос-Айресе 2016 года, в которой приняли участие различные галисийские писатели и авторы.[18]

В Буэнос-Айресе были опубликованы некоторые из наиболее важных произведений галисийской литературы, которые не могли увидеть свет в тогдашней темной Испании; а культурные проекты столицы Ла-Платы часто вырезались руками галисийцев, живших в этом городе, которая принимала их с распростертыми объятиями.Альберто Нуньес Фейхоо, президент Хунты Галисии.

Достопримечательности

[править | править код]

Музей галисийской эмиграции в Аргентине работает в районе Сан-Тельмо в Буэнос-Айресе с 2005 года в здании, приобретенном Федерацией галисийских ассоциаций Аргентинской Республики в 1942 году для своей штаб-квартиры.[84][85]

На кладбище Чакарита есть галисийский пантеон, построенный в 1929 году и вдохновленный Соборной церковью Санта-Мария-дель-Сар в Сантьяго-де-Компостела. На нем есть горгульи со щитами четырёх галисийских провинций. Кроме того, при закладке фундамента четыре сундука были засыпаны землей из Понтеведры, Ла-Коруньи, Луго и Оренсе.[86]

В нескольких районах Буэнос-Айреса есть рестораны галисийской кухни, где подают паэлью, блюда из риса, осьминогов, лепешки и морепродукты.[87] La Coruña был известным баром, управляемым галисийцами и расположенным в Сан-Тельмо, который закрыл свои двери в 2013 году.[88][89]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ¿Cuestión de clases? / María Graciela Diloretto, Juan Ignacio Lozano, Juan Bautista Sala. — 2017. — doi:10.35537/10915/65017.
  2. 1 2 3 4 5 Nadia Andrea De Cristóforis. La fase final de unas migraciones de larga duración: gallegos hacia Buenos Aires (1946-1960)1 // Amnis. — 2013-07-01. — Вып. 12. — ISSN 1764-7193. — doi:10.4000/amnis.1925. Texto publicado en los términos de la licencia Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
  3. 1 2 3 4 Cecilia L. Escalhao. «Biblioteca Galega de Bos Aires» (PDF). bn.gov.ar. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2016. Consultado el 28 de julio de 2016.
  4. Núñez Seixas, Xosé Manoel (2002). O inmigrante imaxinario: estereotipos, representacións e identidades dos galegos na Arxentina, 1880-1940. Universidad de Santiago de Compostela. p. 27.
  5. 1 2 «Los pontevedreses en la Ciudad de Buenos Aires, Argentina, motivo de estudio». Argentina al Mundo.

    [...] Буэнос-Айрес, который конкурирует с Ла-Корунья и Виго, чтобы быть первым галисийским городом в мире, [...]

  6. «Feijóo: "Buenos Aires es la tercera ciudad más importante de Galicia"». Faro de Vigo. 23 de abril de 2016.
  7. Anaír Rodríguez Rodríguez, Montserrat Davila Ventura. Lingua galega: dúbidas lingüísticas. Área de Normalización Lingüística da Universidade de Vigo. p. 106. ISBN 84-8158-266-2. Archivado desde el original el 1 de junio de 2014. Consultado el 28 de julio de 2016.
  8. «Bos Aires». Gran Enciclopedia Galega Silverio Cañada (DVD). El Progreso. 2005. ISBN 84-87804-88-8.
  9. «Bos Aires». Enciclopedia Galega Universal 3. Ir Indo. 1999-2002. p. 468-471. ISBN 84-7680-288-9.
  10. «Bos Aires». Diciopedia do século 21 1. Do Cumio, Galaxia e do Castro. 2006. p. 343.
  11. «Bos Aires». Diccionario enciclopédico galego universal 10. La Voz de Galicia. 2003-2004. p. 47-48. ISBN 84-7680-429-6.
  12. Conde, Oscar (2011). Lunfardo. Penguin Random House Grupo Editorial Argentina.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 «Observatorio de colectividades: Española». Buenos Aires Ciudad. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2016.
  14. 1 2 «La quinta provincia gallega». Página/12. 20 de junio de 2005.
  15. «Galicia en el mundo». Asociación PuntoGal. Archivado desde el original el 21 de agosto de 2016. Consultado el 28 de julio de 2016.
  16. «Raposo Varela: “Buenos Aires es la quinta provincia gallega”». Palermo Online. 26 de julio de 2016.
  17. «Emigrantes: la «quinta provincia» gallega». La Razón. 5 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 26 de agosto de 2016. Consultado el 29 de julio de 2016.
  18. 1 2 «Los escritores de Galicia serán una atracción de la Feria del Libro de Buenos Aires, la "quinta provincia gallega"». La Nación (Argentina). 2 de marzo de 2016.
  19. 1 2 «Inmigrantes españoles». oni.escuelas.edu.ar.
  20. «El 'lobby' ultramarino de los emigrantes gallegos». El País. 30 de julio de 2007.
  21. «Os residentes galegos na Arxentina e os seus descendentes, os mellores embaixadores da nosa comunidade» (en gallego). Televisión de Galicia. 9 de marzo de 2016.
  22. «El Centro Gallego de Santa Fe, Argentina, celebró el Día de Galicia». Galicia en el Mundo. 14 de agosto de 2015.
  23. «Recuperan el Centro Gallego». El Litoral. 12 de enero de 2013.
  24. 1 2 3 4 «Memoria de la emigración». Faro de Vigo. 20 de junio de 2014.
  25. «Los primeros gallegos en la Argentina». galicia.swred.com.
  26. Pablo Rodríguez Leirado. «El Tercio de Gallegos». almargen.com.ar.
  27. «El heroico Tercio de Gallegos en la Defensa de Buenos Aires (1807)». reconquistaydefensa.org.ar. Archivado desde el original el 6 de junio de 2014.
  28. «La Galicia que derrotó a Inglaterra». El País (España). 27 de enero de 2010.
  29. «El Tercio de Gallegos». Galicia espallada.
  30. «Los gallegos de la quinta provincia». Faro de Vigo. 10 de septiembre de 2014.
  31. Galiciae (5 de enero de 2012). «Díaz Pardo, el hombre más querido de Galicia». Archivado desde el original el 11 de enero de 2012. Consultado el 6 de enero de 2012.
  32. 1 2 3 «“Los exiliados gallegos en Argentina no eran cualquier cosa, eran gente muy importante”». Crónicas de la Emigración - Galicia en el Mundo. 11 de junio de 2012.
  33. 1 2 3 4 5 6 «Buenos Aires, capital de la quinta provincia gallega en el mundo». Diario Clarín. 22 de diciembre de 2007.
  34. «Núñez Seixas analiza os estereotipos que marcaron os galegos na Arxentina». El Correo Gallego. 7 de mayo de 2013.
  35. Lois Pérez Leira. «Cristina Fernández: su historia familiar en Galicia y Cuba». Agencia Paco Urondo.
  36. 1 2 3 4 «Un estudio desnuda el estereotipo de los «gallegos» en Argentina». La Voz de Galicia. 8 de abril de 2009. Archivado desde el original el 20 de mayo de 2015. Consultado el 31 de julio de 2016.
  37. Biblioteca Virtual Galega. «Ficha de Castelao na Biblioteca Virtual Galega».
  38. «Apuntes sobre la Delegación del Consejo de Galicia en Europa» (PDF).
  39. «Plazoleta Alfonso R. Castelao». Archivado desde el original el 22 de agosto de 2016. Consultado el 30 de julio de 2016.
  40. «Os antepasados de Franco en Montevideo» (en gallego). El País. 27 de enero de 2012.
  41. «Comentarios ó libro por parte de Alonso Montero» (en gallego). La Voz de Galicia. 11 de octubre de 2003. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2016.
  42. «Proposta de denuncia da Mesa reactivando a de 1954» (en gallego). praza.gal.
  43. «Artigo de Freixanes» (en gallego). La Voz de Galicia. 10 de octubre de 2003. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2016.
  44. 1 2 «ADIGAL Associaçom Civil de Amigos do Idioma Galego» (en gallego).
  45. Alberto Pena Rodríguez. «El país más feliz de Europa». La recepción de la Guerra Civil española en Portugal // Ayer. Revista de Historia Contemporánea. — 2022-06-17. — С. 1–25. — ISSN 1134-2277 2255-5838, 1134-2277. — doi:10.55509/ayer/891.
  46. Sabela Pillado Quintáns, Gabriel Quiroga Barro. ARPAD: el proyecto de archivo electrónico de Galicia // El archivo electrónico en la administración digital: 23 Jornadas de Archivos Universitarios, 21-23 de junio de 2017. — Universidade da Coruña - Servizo de Publicacións, 2018. — С. 43–59.
  47. «Los gallegos emigrados en Argentina recurren a Internet para encontrar un trabajo que les permita volver a Galicia». Fillos de Galicia. 11 de diciembre de 2001.
  48. «Delegación de la Xunta de Galicia en Buenos Aires». Xunta de Galicia.
  49. «Censo electoral de galegos residentes no estranxeiro: últimos datos, evolutivo, por provincia de inscrición e país de residencia». Galicia Abierta. 2008. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2009.
  50. Laura Codaro, Ramón Oscar Inama. Coloquio internacional: “El imaginario testimonial en el Cono Sur. Las configuraciones desde el género”. Universidad Nacional de La Plata, La Plata, 4 y 5 de noviembre de 2019 // Aletheia. — 2019-12-06. — Т. 10, вып. 19. — С. e038. — ISSN 1853-3701. — doi:10.24215/18521606e038.
  51. «El PSOE arrasó en la quinta provincia gallega». PSOE Buenos Aires. 31 de marzo de 2008.
  52. «La emigración gallega tiene más peso en el censo electoral que los habitantes de Lugo y Ourense». galiciae.com. 27 de enero de 2008. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2016. Consultado el 1 de agosto de 2016.
  53. «Polémica por el voto emigrante en la 'quinta provincia' gallega». El Mundo. 31 de enero de 2009.
  54. «El voto exterior, la quinta provincia gallega». Radiotelevisión Española. 4 de octubre de 2012.
  55. INE - CensoElectoral. Дата обращения: 12 августа 2022. Архивировано 8 августа 2022 года.
  56. «Os emigrantes galegos na Arxentina transmiten as súas inquedanzas aos alcaldes da Mancomunidade de Santiago» (en gallego). Concello de Santiago. 25 de abril de 2005.
  57. «Emigrantes | Galicia 2001». El Mundo. octubre de 2001.
  58. «Feria del Libro 2016, ¿quién será la próxima ciudad invitada?». GiraBsAs. 10 de mayo de 2015. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2015. Consultado el 29 de julio de 2016.
  59. Javier Rodríguez Molina. <i>Decocción</i> 'amputación': una acepción fantasma en el Diccionario de la Real Academia Española // Revista de Filología Española. — 2005-06-30. — Т. 85, вып. 1. — С. 159–164. — ISSN 0210-9174 1988-8538, 0210-9174. — doi:10.3989/rfe.2005.v85.i1.83.
  60. Xosé Ramón Quintana Garrido. NÚÑEZ SEIXAS, Xosé Manuel, O inmigrante imaxinario. Estereotipos, representacións e identidades dos galegos na Arxentina (1880-1940), Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2002, 348 pp. // Pasado y memoria. — 2004. — Вып. 3. — ISSN 1579-3311. — doi:10.14198/pasado2004.3.15-6.
  61. Ángel Montero Luis, Manuel Algara López. Manejo de la axila en el cáncer de mama: menos es más, más es menos o todo lo contrario // Revista de Senología y Patología Mamaria. — 2016-01. — Т. 29, вып. 1. — С. 1–3. — ISSN 0214-1582. — doi:10.1016/j.senol.2015.11.003.
  62. Javier F. Maroto. «En Argentina le llaman gallegos a todos los españoles y no pasa nada». Mundiario.
  63. 1 2 Pérez Prado, Antonio (1993). Imaxes da discriminación (en gallego) (118). Grial: Revista Galega de Cultura. p. 212-21.
  64. «Ricardo Alfonsín sobre Raúl Alfonsín: “era conocido por ser bien gallego, chinchudo y corajudo”». Cadeba BA. 31 de marzo de 2014.
  65. «Las lenguas indígenas y el gallego se unen en Argentina». El País. 6 de junio de 2010.
  66. Oscar Conde (2011). Lunfardo (Google Books). Penguin Random House Grupo Editorial Argentina.
  67. «Ideario». Colegio Santiago Apóstol.
  68. «A Mancomunidade de Santiago becará a fillos de emigrantes galegos na Arxentina». Concello de Santiago. 27 de abril de 2005.
  69. «Los gallegos de Buenos Aires podrán ver la TVG América en el paquete digital básico de Cablevisión». Crónicas de la Emigración | Galicia en el Mundo. 13 de septiembre de 2013.
  70. «Una casa de Galicia que no necesita llaves». Faro de Vigo. 9 de febrero de 2010.
  71. Peña Saavedra, Vicente (dir.) (1998). Consello da Cultura Galega, ed. Repertorio da prensa galega da emigración (en gallego). Santiago de Compostela. pp. 107-108. ISBN 84-87172-30-X.
  72. Santos Gayoso, Enrique (1990). Do Castro, ed. Historia de la Prensa Gallega 1800-1986 (en gallego). Sada. ISBN 84-7492-489-8.
  73. «Día de Galicia: Celebración con música y baile tradicional». Federación de Asociaciones Gallegas de la República Argentina.
  74. 1 2 «Buenos Aires Celebra Galicia». Agenda Cultural Buenos Aires.
  75. «Núñez Feijóo: “De Argentina salieron las principales obras gallegas”». La Capital de Mar del Plata. 21 de abril de 2016.

    [...] здесь [в Буэнос-Айресе] у нас были главные галисийские писатели во время изгнания, основные галисийские произведения пришли отсюда. Альберто Нуньес Фейхоо

  76. Cochón, Iris (noviembre de 1995). Diccionario da Literatura Galega (I. Autores). Galaxia. p. 128. ISBN 84-8288-019-5.
  77. «A Soldadeira | Boletín Galego Literatura». Universidad de Santiago de Compostela.
  78. «Biografía Manuel Daniel Varela Buxán». Concello da Estrada.
  79. «El faro de Varela Buxán». El Faro de Vigo. 14 de mayo de 2009.
  80. «Los viejos no deben enamorarse: el drama del ser humano ante la soledad definitiva». Terra.es. 2008. Archivado desde el original el 6 de mayo de 2008.
  81. Ramón Máiz (1992). Edición crítica de Sempre en Galiza'. Santiago de Compostela.
  82. Henrique Monteagudo (2000). Castelao: Defensa e ilustración do idioma galego (en gallego). Vigo.
  83. Blanco Amor, Eduardo (2012) [1959]. A esmorga. Vigo: Editorial Galaxia. ISBN 978-84-9865-890-3.
  84. «MEGA Museo de la Emigración Gallega en la Argentina». fsgallegas.org.ar.
  85. «Museo da Emigración Galega na Arxentina (MEGA)». Murguía. 5 de febrero de 2011.
  86. «En la Ciudad de los Muertos». cementeriochacarita.com.ar. 15 de abril de 2012.
  87. «En historias, el rastro que los gallegos dejaron en la Ciudad». Clarín. 24 de abril de 2016.
  88. «Bar La Coruña: un pedazo de historia que baja su persiana». La Nación. 10 de marzo de 2013.
  89. «Fuerzan el cierre del bar La Coruña, de Buenos Aires». La Voz de Galicia. 12 de marzo de 2013.