Вокабула (FktgQrlg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Vocabularis breviloquus BUAM

Вока́була (от лат. vocabulum «слово, имя, название») — отдельно взятое слово для заучивания наизусть при первоначальном обучении языкам[1]; в заголовке словарной статьи — основное определяющее слово или словосочетание, выделенное полужирным шрифтом с указанием ударения; предмет изучения в лексикологии и лексикографии[2].

Происхождение термина

[править | править код]

Происхождение этого термина связано с появлением первых словников — печатных словарей-азбуковников. Первый печатный западнорусский словник для школьного обучения Лаврентия Зизания (1596)[3] состоял из вокабул или глосс (1061 единиц), которые не входили в состав разговорного языка. При составлении словника Зизаний использовал дифференцированный подход, ставший в дальнейшем основным лексикографическим методом построения словарей. В 1627 году Памво Берында использовал тот же подход при создании своего «Лексикона славеноросского».[4]

Первый церковнословянский словник Лаврентия Зизания

В эпоху Петра I грамматическая литература состояла в основном из немногих учебников, основанных на грамматике Мелетия Смотрицкого (1619)[5], «Лексикона» Федора Поликарпова (1704)[6] и латино-немецко-русских вокабул Ильи Копиевича (Копиевского) («Nomenclator in lingua latina, germanbnica et russica», 1700)[7],[8].

Сравнение русской грамматики со славянской было напечатано в Оксфорде лишь в 1696 году в учебнике на латинском языке[9][10] немецким филологом Генрихом Лудольфом (1655—1712), то есть через сто лет после появления первой славянской грамматики Лаврентия Зизания. Этот учебник хотя и был написан на латыни, однако был посвящён с большой благодарностью великому князю Борису Голицину (1654—1714)[11] — воспитателю юного Петра Алексеевича (1672—1725)) и стольнику русского царя Феодора Алексеевича (1661—1682)[12] — c таким предисловием: «Так как я сам был очевидцем Твоей особой милости и просвященной благосклонности к иностранцам, то решился посвятить Твоему Высочеству этот учебник русского языка».

В первой половине 1710-гг. в качестве приложения к историческому труду начальник Московского печатного двора Фёдор Поликарпов составил первый крупный словарь иностранных слов, наводнивших тогда русский язык, под названием «Лексикон вокабулам новым по алфавиту[англ.]»[13]. Рукопись была отсмотрена Петром I, который сделал множество замечаний на её полях и внёс краткие собственноручные поправки в словах на первые четыре буквы алфавита (так, к слову амнистия, истолкованному первоначально словом беспамятство, рукою Петра добавлено пояснение: «забытие погрешений»). Историческое произведение императору не понравилось, и словарь остался ненапечатанным вплоть до XX века (исторический труд же не опубликован до сих пор). Всего в рукописи помещено 503 заимствования, среди которых некоторые слова, такие как адмиралтейство, инструмент, карта и др., прочно вошли в словарный состав русского языка.[14]

Очередным важнейшим этапом в развитии российской лексикографии становятся подготовительные работы под руководством М. В. Ломоносова (1711—1765) по созданию толкового словаря русского языка в Санкт-Петербургской Академии наук, основанной указом императора Петра I. Вышедший в 6 частях в 1789—1794 годах Словарь Академии Российской содержал 43 257 слов[15], в него вошли новые слова и термины, введённые Ломоносовым в науку[16], и использованы заложенные Ломоносовым правила лексикографии.

В утверждённом императрицей Елизаветой Петровной (1709—1762) 25 января 1755 г. «Проекте об учреждении Московского университета и двух гимназий» в 28 и 29 параграфах содержится прямое указание: «Всяк желающий в Университете слушать профессорских лекций, должен наперед научиться языкам и первым основаниям наук. В двух нижних классах обучать первые основания и разговоры с вокабулами немецкого и французского языков»[17].

В том же 1755 г. выходит в свет «Российская грамматика», составленная Ломоносовым. Основой её послужила «Грамматика» Мелентия Смотрицкого. Последующие грамматики (в том числе, грамматика Российской Академии наук 1794 г.) опирались на «Российскую грамматику» Михаила Ломоносова[18].

Вокабула, или отдельно взятое слово в разговорниках, энциклопедиях и словарях иностранного языка, — является предметом изучения в семантике, лексикологии и лексикографии. Список вокабул в энциклопедических словарях[19], определяющий лексический состав словаря, называется вокабулярием (от лат. vocabularium «лексика»). Это то же самое, что и словник или глоссарий.

Кроме толкования вокабулы, так называемых дефиниций, словарная статья может содержать лексикографические пометы: краткий перевод, транскрипцию, грамматические формы, семантику и этимологию этого слова. Поэтому существуют два основных направления обработки вокабул и, следовательно, две большие группы словарей: словари языковые и словари энциклопедические (тематические). Первые обращают внимание на грамматику слова, а вторые — на суть обозначенного вакабулой предмета и явления. Словари, имеющие и левую и правую сторону, в теории актуального членения предложения сравнивают с высказыванием, темой которого является левая сторона словаря (вокабула), а ремой[20] — правая сторона, раскрывающая её содержание[21]. В российской лексикографии принято рассматривать вокабулу в составе и неразрывной связи с правой частью словарной статьи, т.к. отдельные толкования этого слова значительно сужают полное значение термина.

У вокабулы довольно много синонимов, которые, естественно, имеют право на употребление в живой речи, но при этом, как термины, обладают рядом недостатков. Например, словарная единица или языковая единица[22], заглавная единица[23], заглавное слово, заголовочное слово, ключевое или реестровое слово[24], чёрное слово — всё это двусоста́вные определения вводящего слова, расположенного в начале словарной статьи, хотя таковым может быть не только слово, но и словосочетание, фразеологическая единица, радиксоид (корень слова), индекс и, даже, префикс.

До сих пор в русском языке слова из древнегреческого и латинского языков участвуют в образовании терминов и производных от них. В «Словаре русской ономастической терминологии» отмечено: "предпочтительнее, чтобы в основе термина находилось слово греческого или латинского происхождения, отвечающее требованию моносемантичности"[25]. Поэтому в современной научной лексикографии термин вокабула является полноценным синонимом термина заголовочная единица[26]. Однососта́вный термин глосса (и, соответственно, глоссарий) фактически являясь синонимом вокабулывокабулярия), тем не менее, имеет отличие в части механизма его применения. На примере Глоссария Википедии видно, что список его глосс имеет специальное техническое назначение.

Отличительные свойства

[править | править код]

Термин «вокабула» в отличие от слова в его естественном значении обладает ярко выраженной когнитивной (познавательной) функцией, что даёт основание рассматривать этот термин как категорию когнитивной лингвистики и когнитивной психологии. Так вокабулами в тексте человек может назвать не всякие слова, а только те, которые являются малоизученными, непонятными или совсем непонятными, то есть не входят в его словарный запас. Процесс размещения вокабул в словаре называется вокабуляризацией и во многом зависит от лексикографических предпочтений составителя словаря и его когнитивных интересов. Отбор лексики при комплектовании вокабулярия, как и сама словарная обработка, — исключительно разноплановая работа, поэтому типология словарей пока не имеет единых критериев классификации. При этом и материалы, и опыт составления предшествующих словарей всегда используется лексикографами при подготовке к печати новых словарей, и всякий словарь может быть рассмотрен как отдельное звено в непрерывной цепи познания языка. Как отмечает российский лингвист проф. Супрун В.И.: при многоязычной разработке ономастических терминов обнаруживается несовпадение в понимании той или иной единицы представителями различных народов.[27].

"А вы знаете, чем он теперь особенно занимается?" спросил он Ивана Федоровича, — "французские вокабулы наизусть учит; у него под подушкой тетрадка лежит и французские слова русскими буквами кем-то записаны, хе-хе-хе!".

Инструкция, составленная под руководством С.А.Венгерова, удачно разрешает многие вопросы словарной техники. Накопленная им словарная картотека значительно облегчает дальнейшую вокабуляризацию Пушкинского текста.

О Пушкинском словаре.[30]

Ривароля нельзя отнести к трудным авторам, это не соответствовало бы его характеру. Вокабулы его словаря просты, тематика удерживается в рамках общей образованности и предполагает некоторое знакомство с историей Французской революции.

«Ривароль. О переводе.», Эрнст Юнгер[31]

Некоторые из описываемых телодвижений, поз и мимических фигур могут при этом входить в Словарь на правах самостоятельных единиц — вокабул: ср., например, отвеcти глаза, делать большие глаза, отвернуться и целый ряд других.

«Невербальная семиотика», Г.Е.Крейдлин[32]

Примечания

[править | править код]
  1. Вокабулы // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — 2-е изд., вновь перераб. и значит. доп. — Т. 1—2. — СПб., 1907—1909.
  2. Вокабула // Вешин — Газли. — М. : Советская энциклопедия, 1971. — С. 292. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 5).
  3. «Лексис» Лаврентия Зизания. К. 1964. Дата обращения: 19 августа 2015. Архивировано 30 августа 2009 года.
  4. Німчук В. В. Памво Беринда і його «Лексіконъ славенорωсскїй и именъ Тлъкованїє» Архивная копия от 15 мая 2021 на Wayback Machine
  5. Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма… Евье, 1619. Репринт: Киев, 1979. Интернет-версия. Дата обращения: 22 августа 2015. Архивировано 20 марта 2015 года.
  6. «Лексикон треязычный, сиречь речений славянских, эллино-греческих и латинских сокровище» (декабрь 1704),
  7. Россия/Русская_наука/Русский_язык_и_сравнительное_языкознание // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  8. Копиевский И. Вокабулы или речи на словенском, немецком и латинском языках. — СПб., 1718. — 119 с.
  9. Henrici Wilhelmi Ludolfi. Grammatica Russica quae continet non tantum praecipua fundamenta Russicae linguae, verum etiam manuductionem quandam ad Grammaticam Slavonicam // перевод: Генрих Вильгельм Рудольф. Русская грамматика, в которой изложены не только главные основы русского языка, но также и некоторое руководство по славянской грамматике.
  10. Ludolf’s Grammatica Russica was published at Oxford in 1696.The Structure and Development of Russian (неопр.). — Cambridge University Press. — С. 142. This Russian grammar had an introduction that showed, among other remarks, that Russian-speakers themselves distinguished between the spoken Russian language, and Church Slavonic.
  11. С.Ч. Голицын, Борис Александрович // Новый энциклопедический словарь: В 48 томах (вышло 29 томов). — СПб., Пг., 1911—1916.
  12. Феодор Алексеевич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  13. (PDF) История составления «Лексикона вокабулам новым по алфавиту» Ф. Поликарпова | Георгий Мольков - Academia.edu
  14. ГРАМОТА.РУ — справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» | Словари | Какие бывают словари. Дата обращения: 3 октября 2017. Архивировано 3 октября 2017 года.
  15. Словарь Академии Российской (в 6 томах), СПб.: Императорская Академия Наук, 1789, Электронное переиздание. Дата обращения: 6 октября 2017. Архивировано 22 сентября 2017 года.
  16. Словарь Академии Российской (в 6 томах), СПб.: Императорская Академия Наук, 1789 Архивная копия от 6 октября 2017 на Wayback Machine на сайте «Руниверс»
  17. Утверждение имп. Елизаветой Петровной Проекта об учреждении Московского университета и двух гимназий. Дата обращения: 6 октября 2017. Архивировано 6 октября 2017 года.
  18. Российская грамматика. Руниверс. Логосфера. Дата обращения: 7 октября 2017. Архивировано 7 октября 2017 года.
  19. Русско-европейские литературные связи. Энциклопедический словарь. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — 432 с. — ISBN 978-5-8465-0766-1.
  20. Ре́ма — это то, что раскрывается в предложении и создаёт предикативность (логическое сказуемое), то есть законченное выражение мысли.
  21. В.Э.Сталтмане. Ономастическая лексикография / А.В.Суперанская. — М.: Наука, 1989. Архивировано 9 июня 2015 года.
  22. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука Л.Л. Нелюбин 2003.
  23. См.: Словарная статья
  24. Ключевое слово в совокупности с другими ключевыми словами используется в поисковых системах.
  25. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. — Изд. 2-е, перераб. и доп. — М.: Наука, 1988. — С. 9. — 28 000 экз. — ISBN 5-256-00317-8.
  26. Дубичинский В.В. Лексикография русского языка: учеб. пособие / – С.381:
    ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ГЛОССАРИЙ
    ВОКАБУЛА Заголовочная единица и / или морфологически производная лексическая единица, которая подлежит лексикографированию (не) будучи выделенной в отдельную словарную статью.
    ЗАГОЛОВОЧНАЯ ЕДИНИЦА (Заглавное слово, заголовочное слово, лемма, чёрное слово)
    Языковая единица, обычно в канонической форме, вводящая словарную статью в соответствии с принятой в словаре схемой расположения. Ср. вокабула.
  27. Супрун В.И. Размышления над ономастической терминологией. — Волгоград: Известия Волгоградского педагогического университета, 2011. — Т. 62. №8. — С. 133—138. Архивировано 4 марта 2016 года.
  28. Ф.М.Достоевский. «Братья Карамазовы» Электронная Интернет-Библиотека классической литературы libclub.com Архивная копия от 9 октября 2017 на Wayback Machine
  29. «Братья Карамазовы». Книга XI. Брат Иван Фёдорович Гп.VI (материал из Викитеки). Дата обращения: 10 октября 2017. Архивировано 11 октября 2017 года.
  30. Пушкинский сборник памяти проф. С.А.Венгерова / Н.В.Яковлев. — М.: Гос. издательство Москва • Петроград, 1922. — Т. Пушкинист IV.
  31. Эрнст Юнгер. Ривароль Архивная копия от 9 октября 2017 на Wayback Machine (перевод на русский язык высказываний французского мыслителя Антуана Ривароля)
  32. Крейдлин, Григорий Ефимович Невербальная семиотика.

Литература

[править | править код]