Баллада о дамах былых времён (>gllg;g k ;gbg] Qdld] fjyb~u)
Баллада о дамах былых времён | |
---|---|
Ballade des dames du temps jadis | |
| |
Жанр | Стихотворение |
Автор | Франсуа Вийон |
Язык оригинала | среднефранцузский |
Дата написания | 1461/1462 |
Дата первой публикации | 1489 |
Баллада о дамах былых времён (фр. Ballade des dames du temps jadis) — стихотворение Франсуа Вийона.
Содержание
[править | править код]Одно из наиболее известных произведений Вийона, вместе с «Балладой о сеньорах былых времён» и «Балладой на старофранцузском языке» составляющее центральную часть «Большого завещания», написанного поэтом в 1461—1462 годах, после выхода на свободу по амнистии из орлеанской тюрьмы и перед новым арестом в Париже. Название, как и для других частей «Завещания», было дано Клеманом Маро в издании 1533 года.
По форме представляет собой короткую балладу из трех восьмистиший и посылки, написанных октосиллабами, в которых «красота отрывка коренится в шелестящей легкости рифм aine и is»[1] и «мистерии звуков имен, подсказывающих неопределенные образы»[1], используется повторение тавтологических эпитетов, подчеркивающих хрупкость и недолговечность женской красоты, а эффект грустной и легкой иронии достигается за счет рефрена «Но где же прошлогодний снег?» (Mais ou sont les neiges d’antan?), использующего традиционные темы библейского ubi sunt (Где те, которые до нас жили на свете?) и неумолимого течения времени[2].
Посылка баллады адресована поэту и покровителю поэтов герцогу Шарлю Орлеанскому.
Перевод Н. С. Гумилёва | |
---|---|
Dictes moy ou, n’en quel pays, Ou est la tres sage Heloïs, La royne Blanche comme lis, Envoi Prince, n’enquerez de sepmaine |
Скажите мне, в какой стране, И Элоиза где, вдвойне Где Бланш, лилея по весне, Посылка О принц, с бегущим веком ссора |
В стихотворении упоминаются героини древние и средневековые: Флора, Алкивиад (Archipiades; Боэций почитал его красоту образцовой, поэтому средневековые авторы считали, что он писал о женщине), Таис, Эхо, Элоиза, Берта, Эрембурга Мэнская, Жанна д'Арк, сожжённая в год рождения Вийона, и двое мужчин: Пьер Абеляр и Жан Бюридан. Королева, приказавшая бросить Бюридана в Сену, вероятно, Маргарита Бургундская, героиня легенды о Нельской башне, а кем является «королева Белая как лилия» (La royne Blanche comme lis), «что пела голосом сирены», неясно, возможно, это Бланка Кастильская. Кто такие Беатриса и Алиса — из текста установить затруднительно; предположительно, это дамы из рыцарских романов[3].
Баллада (точнее, её рефрен) вызвала много подражаний в позднейшей литературе, вплоть до XX века, когда Жорж Брассенс в 1953 году положил её на музыку. Аллюзией на текст Вийона является название его поэмы 1962 года «Les amours d’antan : Mon prince, on a les dames du temps jadis qu’on peut».
На английский язык переведена Данте Габриелем Россетти.
Русские переводы
[править | править код]- В. Я. Брюсов — Баллада о женщинах былых времён (1913)
- Н. С. Гумилёв — Баллада о дамах прошлых времён (1913)
- С. А. Пинус — Баллада о дамах былых времён (1913)
- В. Е. Жаботинский — Баллада о дамах былых времён (1914; вольный перевод, вместо оригинальных привел имена Елены, Фрины, Мессалины, Юдифи, Аспасии, Изольды, Беатриче, Эсфири и Семирамиды, а Жанну назвал «рейнской девой»)
- И. Г. Эренбург — Баллада о дамах былых времён (1916)
- П. П. Лыжин — Баллада о дамах былых времён (1940-е)
- Ф. Л. Мендельсон — Баллада о дамах былых времён (1963; наиболее точный перевод)
- В. Перелешин — Баллада о дамах былых времён (1973)
- В. Г. Дмитриев — Баллада о женщинах былых времён (1983)
- Ю. Б. Корнеев — Баллада о дамах былых веков (1983)
- Ю. А. Кожевников — Баллада о дамах минувших времён (1995)
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Champion, 1985, p. 187.
- ↑ Косиков, 1984, с. 408.
- ↑ Косиков, 1984, с. 409.
Литература
[править | править код]- Косиков Г. К. Комментарии // Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 1984.
- Champion P. François Villon: sa vie et son temps. Seconde partie. — P.: H. Champion, 1985. — ISBN 2-85203-137-X.
Ссылки
[править | править код]- Косиков Г. К. О литературной судьбе Вийона Архивная копия от 5 ноября 2009 на Wayback Machine // Вийон Ф. Стихи: Сборник. — М.: ОАО «Радуга», 2002. — С. 374—383
- Verhuyc P. François Villon et les neiges d’antan Архивная копия от 3 марта 2016 на Wayback Machine // Villon hier et aujourd’hui. Actes du Colloque pour le cinq-centième anniversaire de l’impression du Testament de Villon, Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 15—17 décembre 1989. — P.: Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 1993, pp. 177–189