Баллада о сеньорах былых времён (>gllg;g k vyu,kjg] Qdld] fjyb~u)
Баллада о сеньорах былых времён | |
---|---|
Ballade des seigneurs du temps jadis | |
Жанр | Стихотворение |
Автор | Франсуа Вийон |
Язык оригинала | среднефранцузский |
Дата написания | 1461/1462 |
Дата первой публикации | 1489 |
Баллада о сеньорах былых времён (фр. Ballade des seigneurs du temps jadis) — стихотворение Франсуа Вийона.
Содержание
[править | править код]Своего рода продолжение «Баллады о дамах былых времён», вместе с которой составляет своеобразный диптих в составе «Большого завещания», написанного поэтом в 1461—1462 годах. Полное название, данное Клеманом Маро в издании 1533 года: «Баллада о сеньорах былых времён, следующая предшествующему речению» (Ballade des seigneurs du temps jadis suyvant le propos precedent)[1].
По форме почти повторяет предыдущее стихотворение, представляя собой короткую балладу из трех восьмистиший и посылки, написанных октосиллабами, но значительно уступает ему в поэтичности. Персонажи баллады, в основном, недавно умершие сеньоры, лишенные ореола легендарности, присущего героиням баллады о дамах былых времен. Рефреном служат слова «Но где же храбрый Шарлемань» (Mais ou est le preux Charlemaigne), а посылка баллады не обращена к принцу.
Исследователи отмечают, что баллады с перечислением рыцарей и военачальников, древних и современных, сочинял еще Эсташ Дешан, и Вийону они были хорошо известны[2]. Исходя из содержания следующего стихотворения цикла, высказывалось предположение, что поэт намекал на окончание эпохи рыцарства вместе с уходом поколения сеньоров, перечисленных в балладе[3].
В стихотворении упоминаются следующие персоны:
- Папа Каликст III
- Альфонс V Арагонский
- герцог Шарль I де Бурбон
- Артур III Бретонский
- Карл VII
- Яков II Шотландский
- Жан III Кипрский
- Хуан II Кастильский, «добрый король Испании», имени которого Вийон, якобы, даже не знает (et le bon roy d’Espaigne, / Duquel je ne sçay pas le nom)
- Ладислав Постум («Ланселот, король Богемии»)
- Бертран Дюгеклен («Клакен, добрый бретонец»)
- «граф Дофин Овернский» (вероятно, Беро III, дофин Овернский)
- «герцог Алансонский» (вероятно, Жан I д'Алансон)
Русские переводы
[править | править код]- Ф. Л. Мендельсон — Баллада о сеньорах былых времён (1963)
- Ю. А. Кожевников — Баллада о сеньорах минувших времён (1995)
- Ю. Б. Корнеев — Баллада о сеньорах былых веков (1996)
Примечания
[править | править код]- ↑ Косиков, 1984, с. 410.
- ↑ Champion, 1985, p. 188.
- ↑ Champion, 1985, p. 189.
Литература
[править | править код]- Косиков Г. К. Комментарии // Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 1984.
- Champion P. François Villon: sa vie et son temps. Seconde partie. — P.: H. Champion, 1985. — ISBN 2-85203-137-X.