Salve Regina (Salve Regina)
Salve Regina (лат. «Славься, Царица», или «Радуйся, Царица» [небесная][1]) — григорианский распев, один из четырёх богородичных, так называемых «финальных», антифонов.
Краткая характеристика
[править | править код]В отличие от обычных антифонов исполняется без псалма. Наименование «финальный» происходит от традиции петь Salve Regina в конце ежедневного оффиция (во время комплетория). Форма сквозная (каждый стих текста — на иную мелодию, за исключением первых двух стихов). Тон антифона традиционно считается первым[2], хотя его фактический амбитус (A-d1) захватывает также второй тон. Мелодия содержит значительное количество распевов текста (до 11 нот на один слог).
Наиболее вероятные место и время создания антифона — Аквитания, первая половина XII века[3]. Церковная традиция приписывает сочинение стихов и музыки Герману Расслабленному; авторство антифона также приписывают Ансельму Луккскому, Бернарду Клервоскому и другим. Светская наука считает музыку антифона анонимной.
Мелодию Salve Regina использовали как cantus firmus, либо в alternatim-технике (чередование монодических оригинальных строф антифона и строф, распетых на новую музыку, многоголосно) на всём протяжении позднего Средневековья и Возрождения: в английских латинских песнях (кондуктах?) XIV века, в мотетах Й. Окегема, Я. Обрехта (три версии), Жоскена Депре (два), Пьера де ла Рю (написал на текст и музыку Salve Regina шесть мотетов в разных техниках), Н. Гомберта (два), Матьё Суайе (Sohier; ум. ок. 1560), Т. Л. де Виктории, Ф. Герреро, П. де Эскобара и др. Текст Salve Regina (но не музыку) часто использовали композиторы позднего Возрождения и барокко, на него (обычно — в укороченном однострофном варианте) писали У. Бёрд, П. Филипс, К. Монтеверди (3 пьесы для разных исполнительских составов)[4], Ж.-Б. Люлли, М.-А. Шарпантье, Дж. Б. Перголези, А. Скарлатти (5 пьес), Д. Скарлатти (2 пьесы), А. Вивальди (3 пьесы, RV 616-618). В XIX веке Ф. Шуберт написал на текст Salve Regina шесть вокальных сочинений для разных составов, в XX веке Ф. Пуленк эффектно использовал первую строфу Salve Regina в финальной сцене своей оперы «Диалоги кармелиток» (тот же текст, но положенный на другую музыку, используется в его автономном мотете «Salve Regina» для хора без сопровождения). «Salve Regina» — вторая часть Литургической сюиты А. Жоливе (для голоса и квартета инструментов, 1942). В XXI в. на текст знаменитого антифона писал А. Пярт (2002).
Позднейшая версия Salve Regina
[править | править код]В немецкоязычных католических приходах Германии, Швейцарии и Австрии широко распространена мелодически более простая (силлабического типа) версия антифона, в V транспонированном тоне[5]. Музыка написана в XVII веке валлонским композитором Анри Дюмоном (фр. Du Mont, Dumont)[6] (1601-1684; в официальном песеннике Gotteslob — № 666/4).
Латинский текст
[править | править код]- Salve Regina, mater misericordiae,
- vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
- Ad te clamamus exsules filii Hevae,
- Ad te suspiramus, gementes et flentes
- in hac lacrimarum valle.
- Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
- misericordes oculos ad nos converte;
- Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
- nobis post hoc exsilium ostende.
- O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
Русский текст
[править | править код]- Славься царица, матерь милосердия
- жизнь, отрада и надежда наша, славься.
- К тебе взываем в изгнании[7], чада Евы,
- к тебе воздыхаем, стеная и плача
- в этой долине слёз[8].
- О заступница наша!
- К нам устреми твоего милосердия взоры
- И Иисуса, благословенный плод чрева твоего[9]
- яви нам после этого изгнания.
- О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария.
Примечания
[править | править код]- ↑ Буквально «здравствуй, Царица»; salve (императив глагола salvere «здравствовать») — регулярная форма лат. приветствия.
- ↑ Antiphonale monasticum, p.176-177; Liber usualis, p. 276.
- ↑ Первое зарегистрированное вхождение антифона — в цистерцианском антифонарии, датируемом 1150-60 гг. (ныне хранится в Национальной библиотеке Парижа). К концу XII в. относится ненотированная рукопись гимна, которая хранится в библиотеке Айнзидельнского монастыря (Cod. 250 / 382).
- ↑ (1) Salve regina con dentro un Ecco voce sola risposta d'ecco & due violini (инципит «Audi coelum»; стихи антифона вставлены внутрь мотета), (2) Salve Regina a 2 voci, due tenori o due soprani, (3) Salve Regina a 3 voci - alto, basso & tenore o soprano.
- ↑ Antiphonale monasticum, p. 180; Liber usualis, p. 279.
- ↑ Kompositionen des Salve Regina Архивная копия от 16 декабря 2015 на Wayback Machine.
- ↑ Подразумевается изгнание из рая.
- ↑ Под «долиной слёз» (метафора, заимствованная из Псалма 83) понимается земная жизнь.
- ↑ Прямая цитата из католического гимна Ave Maria (Лк. 1:42).
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Maier J. Studien zur Geschichte der Marienantiphon Salve Regina. Regensburg, 1939.
- Canal J.M. Salve regina misericordiae: historia y leyendas en torno a esta antifona (Rome, 1963)
- Ingram S.S. The Polyphonic Salve Regina, 1425–1550 (diss., U. of North Carolina, 1973)
- Forney K. Music, Ritual and Patronage at the Church of Our Lady, Antwerp // Early Music History 7 (1987), pp. 1–57.
- Colette M.-N. Le Salve Regina en Aquitaine au XIIème siècle: l'auteur du Salve // Cantus Planus IV: Pécs 1990, pp. 521–47.
- Hiley D. Western plainchant. Oxford, 1993.