Rätsel (Rätsel)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Загадка
Rätsel
Парусники под радугой
Парусники под радугой
песня-загадка
Язык немецкий
Публикация не позднее 1806
Сборники «Волшебный рог мальчика» (1806, I) и др.
Жанр фолк
Логотип Викитеки Текст в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Rätsel» (в переводе с нем. — «Загадка») — немецкая песня-загадка из сборника «Волшебный рог мальчика».

Произведение записано в виде четырёхстопного ямба[1]. Согласно одному из источников, Брентано, готовя к публикации свою обработку, мог находиться под впечатлением загадки из «Турандот» Шиллера или держать перед глазами образ лунной радуги из «Вильгельма Телля»[2].

Песня встречается в позднейших поэтических сборниках, альманахах и антологиях (например, «Мифологической библиотеке»[3], «Природе» Швечке[4] и др.).

Rätsel[5] Литературный перевод

Es ist die wunderschönste Brück',
Darüber noch kein Mensch gegangen,
Doch ist daran ein seltsam Stück,
Daß über ihr die Wasser hangen,
Und unter ihr die Leute gehn
Ganz trocken, und sie froh ansehn,
Die Schiffe segelnd durch sie ziehn,
Die Vögel sie durchfliegen kühn;
Doch stehet sie im Sturme fest,
Kein Zoll noch Weggeld zahlen läßt.

Есть где-то дивный-дивный мост,
Да по нему нельзя ступать;
Никто с него не упадёт,
Хоть могут капельки упасть.
Под ним же люди ходят вброд,
Сухие и довольные;
Суда идут промеж опор;
Летают птицы вольные.
Мост против бури устоит;
Проход же ничего не сто́ит.

Примечания

[править | править код]
  1. "Deutsche Volksrätsel und ihre rhytmische Struktur" (PDF). Вчені записки Таврійського національного університету (нем.): 96. Архивировано (PDF) 17 марта 2024. Дата обращения: 17 марта 2024.
  2. Universitäts-Gesellschaft (2013). "Heidelberger Jahrbücher". Heidelberger Jahrbücher (нем.) (т. 32). Springer Berlin Heidelberg: 96. ISBN 978-3-642-73884-5. Архивировано 17 марта 2024. Дата обращения: 17 марта 2024.
  3. См. здесь
  4. См.: Deutscher Humboldt-Verein. Die Natur (нем.) S. 350. G. Schwetschke. (1897). Дата обращения: 16 марта 2024. Архивировано 16 марта 2024 года.
  5. Текст приводится по изданию: Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano. — 1806. — Bd. I. — S. 138—139. Архивировано 17 марта 2024 года. (нем.).