Le style c’est l’homme (Le style c’est l’homme)
«Le style c’est l’homme» [лё стиль сэ ль'ом] («стиль — это человек») — французский фразеологизм, означающий, что по стилю человека можно судить о его характере[1], стиль отражает индивидуальность автора и представляет больший интерес, чем тема[2].
Фраза закрепилась во французском языке после торжественной речи естествоиспытателя и писателя Бюффона по случаю принятия его во Французскую академию, — произнесённой им в субботу 25 августа 1753 года в Луврском дворце Парижа и позже получившей название «Речи о стиле» (Discours sur le style)[1].
Выражение было популярным в России второй половины XVIII—XIX веков; переводилось также как «слог принадлежит самому человеку» (Озерецковский), «слог есть самый человек» (И. Иванов) и «в слоге весь человек»[3]. Используется в отечественной теории художественного стиля.
Существующие варианты:
- «Le style est l’homme même» — «стиль — это сам человек»;
- «Le style est de l’homme» — «стиль — от человека».
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Le style c’est l’homme // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Le style est l’homme même. Le style reflète l’individualité de son auteur et présente un intéret durable, à la différence du sujet traité. Дата обращения: 15 августа 2013. Архивировано 7 февраля 2013 года.
- ↑ Вяземский П. А. Эстетика и литературная критика. М., 1984. С. 196; Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1981. Т. 7. С. 522
Ссылки
[править | править код]- Le style c’est l’homme // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Текст «Речи о стиле» на сайте Французской академии. (недоступная ссылка)
- Русский перевод «Речи о стиле».
- О знаменитой фразе Буффона по-французски.
- В. Мильчина: О Бюффоне и его «Стиле».