200 опробованных рецептов блюд, пирогов и других хозяйственных дел (200 khjkQkfguud] jyeyhmkf QlZ;, hnjkikf n ;jrin] ]k[xwvmfyuud] ;yl)
200 опробованных рецептов блюд, пирогов и других хозяйственных дел | |
---|---|
рум. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești | |
| |
Жанр | кулинарная книга |
Автор | Константин Негруцци и Михаил Когэлничану |
Язык оригинала | румынский |
Дата первой публикации | 1841 |
Издательство | Cantora Foiei Sătești[вд] |
Электронная версия | |
Цитаты в Викицитатнике |
«200 опробованных рецептов блюд, пирогов и других хозяйственных дел» (рум. «200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești»[1]) — первая кулинарная книга, напечатанная на румынском языке. Книга вышла в 1841 году в Яссах в издательстве «Cantora Foiei Sătești» и была переиздана дважды в течение первых пяти лет: в 1842[2] и 1846[3] годах. Издание 1842 года было идентичным первому, третье издание включало несколько исправлений[4].
Авторы
[править | править код]Имена авторов книги не были указаны. При этом, предупреждение в первом издании о преследовании по всей строгости закона за перепечатку было подписано инициалами K. N. — M. K. В своей новелле «Потерянные иллюзии», напечатанной в том же году и тем же издателем, Михаил Когэлничану упоминает, что он и господин K. N. совместно опубликовали книгу, которая ниспровергает все установленные обычаи и порядки страны и которая должна произвести кулинарную революцию во всей Молдове[5]. Ни для кого в Яссах не было секретом, что книгу написали Костаке Негруцци и Михаил Когэлничану[5], двое молодых аристократов из Молдавского княжества, в будущем известные писатели и политические деятели Румынии.
История
[править | править код]Единственным источником рецептов на румынском языке, предшествующим этому сборнику, фактически являлась рукопись «Книга, в которой блюда из рыбы и раков, устриц, улиток, овощей, зелени и другие сухие и сладкие блюда описаны в соответствии с их порядком»[6], датированная концом XVII века и передававшаяся с дополнениями из поколения в поколение до XIX века. Она первоначально принадлежала библиотеке Великого стольника Княжества Валахия Константина Кантакузино, и иногда авторство приписывают ему. Существует также мнение, что рукопись относится к первой половине XVIII века и является переводом с итальянского[7]. Впервые она была опубликована в 1997 году в книге «Мир в поваренной книге: Рукопись брынковянской эпохи»[8].
О книге
[править | править код]В новелле «Потерянные иллюзии» Когэлничану также пишет, что авторы рассчитывают на высокую репутацию среди поваров и на титул новаторов кулинарного искусства в Молдове[5]. Рецепты действительно бросали вызов устоявшимся обычаям региона. По мнению известного историка кулинарии Генри Нотакера[норв.], молодые авторы были полны решимости просветить молдавское общество, вводя новые и революционные кулинарные техники с Запада[9].
Нотакер отмечает, что история и традиции были важны для национальных движений, и публикации кулинарных книг на национальных языках имели большое значение[10]. Первая кулинарная книга на исландском была напечатана в 1800 году, на греческом — в 1828, на финском — в 1834 и словацком — в 1871. При этом они не были собранием народных блюд, рецепты заимствовались из европейских кухонь с более длинной традицией[10].
Наряду с небольшим количеством традиционных блюд, первая румынская книга содержит рецепты из современной австрийской, венгерской, французской и немецкой кухонь. Часть рецептов взяты[11][12] из австрийской кулинарной книги Анны Хофбауэр[13] и так называемой венгерской национальной кулинарной книги[венг.] Иштвана Цифрая[14] (или, возможно, из общего источника).
Согласно названию книги, рецепты являются опробованными. Это не означает обязательно авторами. Формулировка «опробованы и проверены» может использоваться в старых европейских кулинарных книгах, указывая, что рецепты были протестированы и усовершенствованы с течением времени, поэтому являются надёжными и эффективными[10].
Книга представляет различные кулинарные области очень неравномерно, с почти полным отсутствием рыбных рецептов и значительным количеством десертов, включая пудинги, торты и желе[15][4].
Книга напечатана переходным шрифтом, использующим как кириллические, так и латинские буквы. Язык отражает особенности словоупотребления и произношения в Молдове XIX века[16]. В книге преимущественно используется старая система мер и весов Молдовы[рум.][17], основанная на османской системе мер[англ.][18].
Историческое значение
[править | править код]Книга является ценным историческим документом, отразившим кухню, язык и образ жизни Молдовы первой половины XIX века[19]. Как первая кулинарная книга на румынском языке, она сыграла значительную роль в установлении кулинарной терминологии[10][16].
Через три десятилетия многие рецепты из книги были скопированы Екатериной Стериади для её книги «Добрая хозяйка»[20]. Книга была впервые напечатана латинским алфавитом в 1973 году[21], после этого переиздавалась в Румынии еще минимум семь раз. В 2023 году вышел комментированный английский перевод книги[4].
Проект Moldova Brunch проводит в Яссах фестивали, на которых воспроизводятся блюда из книги «200 опробованных рецептов…»[22].
Список изданий
[править | править код]- Costache Negruzzi, Mihail Kogălniceanu. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Iași: Cantora Foiei Sătești, 1841.
- Costache Negruzzi, Mihail Kogălniceanu. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Ed. 2. — Iași: Cantora Foiei Sătești, 1842.
- Costache Negruzzi, Mihail Kogălniceanu. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Ed. 3. — Iași: Tipografia Institutului Albinei, 1846.
- Mihail Kogălniceanu, Costache Negruzzi. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.) / Titus Moraru. — Cluj-Napoca: Dacia, 1973. — 204 с.
- Mihail Kogălniceanu, Costache Negruzzi. Carte de bucate boierești: 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Cluj-Napoca: Dacia, 1998.
- Costache Negruzzi, Mihail Kogălniceanu. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Iași: Editura ALFA, 2004. — 150 с. — ISBN 973-8278-39-2.
- Mihail Kogălniceanu, Costache Negruzzi. 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Iași: Timpul, 2005.
- Mihail Kogălniceanu, Kostache Negruzzi. Carte de bucate boierești: 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.) / Rodica Pandele. — București: Vremea, 2007. — 107 с. — ISBN 978-9736452802.
- Mihail Kogălniceanu, Costache Negruzzi. Carte de bucate boierești: 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — Cluj-Napoca: Dacia XXI, 2011. — ISBN 978-606-8214-85-6.
- Mihail Kogălniceanu, Kostache Negruzzi. Carte de bucate boierești: 200 rețete cercate de bucate, prăjituri și alte trebi gospodărești (рум.). — București: Paideia, 2013. — 120 с. — ISBN 978-973-596-914-1.
- Mihail Kogălniceanu, Costache Negruzzi. 200 de rețete cercate de bucătărie românească și alte trebi gospodărești (рум.) / Liviu Papuc. — București: Editura Junimea, 2017. — 354 с. — ISBN 978-973-37-2039-3.
- Costache Negruzzi, Mihail Kogălniceanu. 200 Proven Recipes for Dishes, Pastries and Other Household Works (англ.) / Commented translation by Iurii Șvera. — KDP, 2023. — 150 p. — ISBN 979-8870261447.
Примечания
[править | править код]- ↑ Negruzzi, Kogălniceanu, 1841.
- ↑ Negruzzi, Kogălniceanu, 1842.
- ↑ Negruzzi, Kogălniceanu, 1846.
- ↑ 1 2 3 Șvera, 2023.
- ↑ 1 2 3 Kogălniceanu, 1841.
- ↑ Манускрипт, XVII век.
- ↑ Chivu, 1983.
- ↑ Constantinescu, Cazacu, 1997.
- ↑ Notaker, 1990.
- ↑ 1 2 3 4 Notaker, 2017.
- ↑ Nagy, 2019.
- ↑ Șvera, 2023, Введение и комментарии.
- ↑ Hofbauer, 1825.
- ↑ Czifray, 1840.
- ↑ Calistru, 2011.
- ↑ 1 2 Limba cărţilor de bucate, 2019.
- ↑ Stoicescu, 1971.
- ↑ Șvera, 2023, Appendix 1.
- ↑ Chivu, 2012.
- ↑ Steriady, 1871.
- ↑ Kogălniceanu, Negruzzi, 1973.
- ↑ Moldova Brunch (рум.). Facebook.
Литература
[править | править код]- Carte întru care se scriu mâncările de pește i raci, stridii, melci, legumi, erburi și alte mâncări de sec și de dulce, după orânduiala lor (рум.). — Манускрипт, XVII век.
- Anna Hofbauer. Allgemeines österreichisches oder neuestes Wiener Kochbuch in jeder Haushaltung brauchbar… (нем.). — Wien: Mörschner und Jasper, 1825.
- István Czifray. Czifray István szakács mester magyar nemzeti szakácskönyve (венг.). — 6 ed. — Pest: Trattner és Károlyi, 1840.
- Mihail Kogălniceanu. Iluzii pierdute (рум.). — Iași: Cantora Foiei Sătești, 1841.
- Ecaterina Steriady (Colonelu). Buna menajeră (рум.). — Galați: Otto Bielig, 1871.
- Nicolae Stoicescu. Cum măsurau strămoșii, metrologia medievală pe teritoriul României (рум.). — București: Editura Științifică, 1971.
- Gheorghe Chivu. Cuvinte de origine italiană într-un manuscris românesc din prima jumătate a secolului al XVIII-lea (рум.) // SCL. — București: Editura Academiei Republicii Socialiste România, 1983. — Vol. XXXIV, nr. 4. — P. 342–346.
- Henry Notaker. Romania: Cooking, Literature and Politics. A Cookbook from Moldova, 1841 (англ.) // Petits Propos Culinaires. — London: Prospect Books Ltd., 1990. — Vol. 35. — P. 7—22.
- O lume într-o carte de bucate: manuscris din epoca brâncovenească (рум.) / Ioana Constantinescu, Matei Cazacu. — București: Editura Fundației Culturale Române, 1997.
- Doina Calistru. Gustul modernizării: primele trei cărţi de bucate din Ţara Româneasca şi Moldova (рум.) // Buletinul Muzeului de istorie a Moldovei «Ioan Neculce». — Iași: Palatul culturii, 2011. — Vol. XIII—XV (2007—2009). — P. 21—36.
- Gheorghe Chivu. Cărţile de bucate, un izvor lexicografic insuficient exploatat (рум.) // Limba română. — Bucureşti, 2012. — Vol. LXI, nr. 3. — P. 304—311.
- Henry Notaker. A History of Cookbooks: From Kitchen to Page over Seven Centuries (англ.). — Oakland, California: University of California Press, 2017. — Vol. 64. — 384 p. — (California Studies in Food and Culture). — ISBN 978-0-520-29400-4.
- Imola Katalin Nagy. Elemente lingvistice maghiare în prima carte de bucate românească (рум.) // Multilingvism și plurilingvism în Europa / Rita Pletl, Gabriella Kovács. — Kolozsvár: Scientia Kiadó, 2019. — P. 119—141.
- Limba cărţilor de bucate românești (рум.) / Mariana Neţ. — Bucureşti: Editura Academiei Române, 2019. — ISBN 978-973-27-3119-2.
Статья является кандидатом в добротные статьи с 3 декабря 2024. |