Этот смутный объект желания (|mkm vbrmudw kQaytm 'ylgunx)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Этот смутный объект желания
фр. Cet obscur objet du désir
Постер фильма
Жанры драма
комедия
притча
Режиссёр Луис Бунюэль
Продюсер Серж Зильберман
На основе Женщина и паяц[d]
Авторы
сценария
Луис Бунюэль
Жан-Клод Каррьер
Пьер Луи (роман)
В главных
ролях
Фернандо Рей
Кароль Буке
Анхела Молина
Оператор Эдмон Ришар
Композитор
Художник-постановщик Пьер Гюффруа[1]
Кинокомпании Greenwich Film Productions, Les Films Galaxie, In-Cine Compañía Industrial Cinematográfica
Дистрибьютор Cineriz[d]
Длительность 103 мин.
Страны  Франция
 Испания
Языки испанский и французский[2]
Год 1977
IMDb ID 0075824
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Этот смутный объект желания» (фр. Cet obscur objet du désir; исп. Ese oscuro objeto del deseo[3]) — последняя работа в кино сюрреалиста Луиса Бунюэля. Четвёртая по счёту экранизация романа Пьера Луи «Женщина и паяц» (1898).

Сюжет[править | править код]

Состоятельный француз средних лет Матье заходит в купе вагона поезда, следующего из Севильи в Париж. Его преследует, пытаясь попасть в уходящий поезд, красивая молодая девушка — Кончита. Пытаясь отделаться от неё, Матье выливает ей на голову ведро воды.

Это наблюдают спутники Матье по купе и требуют объяснений. Тогда Матье рассказывает историю его отношений с Кончитой. Девушка появилась в его доме более года назад, устроившись на работу горничной. Кончита явно не имела опыта, так что пользы от её работы не было никакой — у неё все валилось из рук. Матье давно бы её выгнал, но девушка вызывала у него сексуальное влечение.

Девушка то давала понять, что не против ухаживаний Матье, то опять отказывала. Как-то раз Матье уже почти уговорил Кончиту на сексуальную близость. Каково же было изумление Матье, когда, раздев Кончиту, он обнаружил на ней штаны из прочной парусины. Как он ни мучился, он не смог разорвать ткань. Оказывается, Кончита дала обет невинности до замужества. Это невероятно взбесило Матье, и он разорвал отношения с Кончитой.

В ходе повествования на фоне происходят некие загадочные террористические акты[4]. То по телевизору передают о взрыве бомбы, то Матье читает в газете, что кого-то убили.

Через некоторое время Матье встретил Кончиту в роли стриптизёрши, исполняющей фламенко в ночном клубе Севильи. Чувства вспыхнули опять. Теперь Матье решил действовать более солидно. Он купил Кончите дом, дал понять, что настроен серьёзно, и договорился о свидании. Когда Матье приходит вечером на свидание, Кончита не пускает его на порог. Явно издеваясь, она раздевается перед Матье, который наблюдает сцену из-за решётки, и вступает в интимную близость со своим любовником.

Подавленный и сломленный Матье возвращается в гостиницу. Утром в его номер приходит Кончита и просит простить её, потому что никакого любовника у неё нет, а она просто хотела разыграть Матье. В ответ на это Матье избивает Кончиту до крови.

В концовке фильма Кончита всё-таки появляется в купе поезда по окончании рассказа Матье и выливает ведро воды на него. Матье и Кончита вместе покидают вагон и отправляются гулять по Парижу. Когда они фланируют по пассажу, рядом взрывается бомба террористической группы. Перед взрывом Матье всматривается в то, как девушка за витриной пытается заштопать окровавленный при дефлорации наряд новобрачной.

В ролях[править | править код]

Две актрисы в одной роли[править | править код]

Бунюэль хотел экранизировать роман Пьера Луи ещё в конце 1950-х. На главные роли были выбраны Витторио Де Сика и Милен Демонжо. Продюсер фильма имел контракт с Брижит Бардо и настаивал, чтобы Кончиту играла именно она. Из-за разногласий по поводу кастинга Бунюэль выбыл из проекта, и фильм в итоге снял Жюльен Дювивье.

«Этот смутный объект желания» также мог не состояться из-за споров об актрисе. Фильм начинали снимать с Марией Шнайдер в роли Кончиты, однако она выбыла по ходу съёмок. Изабель Аджани, которая должна была её заменить, отказалась танцевать фламенко нагишом. Возникла угроза отмены проекта. Продюсер и режиссёр не могли договориться, кого взять на главную роль — француженку Кароль Буке или испанку Анхелу Молину. Тогда Бунюэль предложил снимать обеих. Таким образом, Кароль Буке и Анхела Молина попеременно играют в фильме одну и ту же роль[5], хотя, по словам режиссёра, не все зрители (как и герой Фернандо Рея) обращают внимание на это обстоятельство.

Внезапная импровизация Бунюэля с раздвоением Кончиты[6] получила многочисленные истолкования в киноведческой литературе, преимущественно психоаналитические (см. комплекс мадонны/блудницы). «Реально только желание, — рассуждает, к примеру, Джим Хоберман. — Художественное завещание Бунюэля — это юмористическая версия „Головокружения“, и даже более универсальная: это притча о человеке, который безумно влюблён в то, что по определению не может существовать»[7].

Девушку зовут Кончита. Однако роль Кончиты играют две весьма отличные по внешности актрисы, представляющие два сознательно подобранных различных типажа. И характеры, которые создают эти актрисы, различны: в одном случае поползновения героя разбиваются о преувеличенное целомудрие девушки, а в другом — об ее столь же преувеличенную испорченность. Герой постоянно теряет ориентировку, зритель тоже. Однако зритель через определенный срок научается ориентироваться и пренебрегать отличиями внешности и, скажем, такими демонстративными противоречиями, как, например, в эпизоде, когда Кончита (одна актриса) входит в дверь, в руках у нее белая сумочка», а когда она (другая актриса) выходит — черная. Мы отвергаем привычное «другая внешность, следовательно, другой персонаж и принимаем правило игры «другая внешность, но тот же самый персонаж».

При каждой встрече страстная испанка Молина обещает герою бездну наслаждений. Но едва объятия смыкаются, на её месте оказывается холодная, как сосулька, француженка Букэ. Разрываясь между ними, влюбчивый буржуа все глубже погружается в омут фантасмагории наяву, а вполне сатирическая коллизия прорастает в тему вечной двойственности женской природы. Погоняемый желанием, герой движется к смерти.

В документальном фильме Une œuvre à repriser сценарист Жан-Клод Каррьер обращает внимание, что не только раздвоение актёров, но и все декорации, краски, нереально яркое и равномерное освещение наводят на мысль о спектакле в духе театра абсурда[9]. За принципиальный отказ от реалистичности, за упор на неправдоподобии всего происходящего последний фильм Бунюэля высоко ценил отец «нового романа» Ален Роб-Грийе.

Премии и номинации[править | править код]

Другие экранизации романа[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Česko-Slovenská filmová databáze (чеш.) — 2001.
  2. http://www.mrqe.com/external_review?review=363892354
  3. На вопросы критиков, не выкопал ли он эту фразу из трудов Лакана, режиссёр отвечал, что она взята из текста исходного романа. Сценарист Ж.-К. Каррьер: «Иногда мы желаем само желание, нам по душе пребывать в этом состоянии, приподнимающем нас над плоскостью повседневной жизни. Название фильма показалось нам идеально подходящим к этой сказке без конца».
  4. Половые и террористические акты зарифмованы были ещё в одном из первых фильмов режиссёра, «Золотой век» (1930).
  5. А озвучивает обеих третья актриса. Испанца Фернандо Рея озвучивает француз Мишель Пикколи
  6. После Бунюэля исполнение одной роли разными актёрами постепенно вошло в арсенал кинематографических приёмов («Перевёртыши», 2004; «Меня там нет», 2007).
  7. King Leer - Page 2 - Movies - New York - Village Voice. Дата обращения: 20 марта 2013. Архивировано 21 марта 2013 года.
  8. Ъ-Газета - Телепремьера шедевра Бунюэля. Дата обращения: 20 марта 2013. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  9. Лейтмотивом фильма служит невзрачный мешок, то и дело попадающий в кадр. В одном из эпизодов один из героев говорит, что «Женщина подобна мешку с экскрементами».

Ссылки[править | править код]