Этеокритский язык (|myktjnmvtnw x[dt)
Этеокритский | |
---|---|
Самоназвание | неизвестно; самоназвание народа Kaftiu |
Страны | Крит, Киклады, Кипр, Угарит |
Вымер | III век до н. э. |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
изолированный язык (догреческий субстрат, предположительно потомок минойского языка) | |
Письменность | греческий алфавит |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ecr |
IETF | ecr |
Glottolog | eteo1236 |
Этеокри́тский язы́к — язык крупнейшего из догреческих народов Крита, населявших остров в античную эпоху наряду с пеласгами, кидонами и др. Этеокритяне (др.-греч. Ἐτεόκρητες — «истинные критяне») впервые упоминаются у Гомера. В современной археологии также часто используется название этого народа «минойцы», а их культура называется «минойской» (по имени мифического критского царя Миноса). Самоназвание носителей языка известно в египетской передаче как k’ftjw (условное чтение — «кафтиу», при этом «иу» является египетским окончанием множественного числа), название острова Крит на этом языке — Каптара (в аккадской передаче) или Кафтор (в древнееврейской передаче).
Генетические связи языка неизвестны. Предполагается, что этеокритский язык является продолжением минойского языка.
После разрушения Минойской цивилизации в результате извержения вулкана на острове Санторин и вторжения ахейцев памятники минойского языка не встречаются в течение целого тысячелетия.
Этеокритские надписи относятся к VII—III в. до н. э., они выполнены греческим алфавитом. Язык исчез, вероятно, около III в. до н. э.
Грамматика
[править | править код]Памятники и косвенные свидетельства
[править | править код]Прямыми свидетельствами, позволяющими судить о минойской грамматике, являются надписи Линейным письмом А (до XV в. до н. э.). Надписи греческим алфавитом слишком малочисленны для того, чтобы по ним можно было судить о грамматике языка на позднейшей стадии своего развития. Надписи критскими иероглифами не дешифрованы, несмотря на то, что определены значения отдельных слоговых знаков и идеограмм.
Косвенными свидетельствами являются минойские глоссы, сохранившиеся в греческих текстах (в них предположительно можно выделить морфемы), а также некоторые особенности правописания Линейного письма Б, которое хотя и использовалось исключительно для записи текстов на греческом языке, однако изначально было приспособлено для языка, сильно отличавшегося от греческого.
Фонетика, письмо
[править | править код]Лексика
[править | править код]Благодаря позднейшим памятникам критского письма, записанным на греческом языке, относительно достоверно идентифицирован ряд топонимов, личных имён и названий товаров (шерсть и др.).
Благодаря билингве относительно надёжно идентифицировано только одно слово, «козий сыр» (в разных падежах: isalabre и isaluria).
Глоссы в греческих текстах
[править | править код]В греческом языке сохранились многочисленные критские глоссы (др.-греч. θάλασσα (thalassa) — море, νικύλεα — смоковница (а также ряд других глосс неиндоевропейского происхождения с тем же суффиксом -υλ- — μιμαίκυλον «плод земляничного дерева», άχυλος «съедобный желудь», βράβυλον «терновник», σταφυλή «виноградная гроздь», σήπια — «каракатица» и др.), топонимы, для которых характерен суффикс -σσ- (Кносс, Тилисс, Галикарнас и др.).
- mallos: шерсть (в Линейном Б засвидетельствовано как минойская лигатура ma-ru, др.-греч. μαλλός, может быть сопоставлено с шумерским bar-lu (шерсть хорошего качества).
- nikulea: смоковница
- rhoia: гранат
- sepia < *sapia: каракатица
- sitos: хлеб
- thalassa: море
Морфология
[править | править код]Прочие особенности
[править | править код]Памятники
[править | править код]Поскольку на Крите, согласно Гомеру, до прихода греков обитали несколько народов — собственно критяне, пеласги, а также малочисленные кидоны (в г. Кидония), то возможно, что перечисленные ниже надписи относятся не к одному языку, а к двум — минойскому (в его позднейшей форме) и пеласгскому. Тем не менее, морфологически и лексически этеокритские надписи не обнаруживают ничего общего с предполагаемым памятником пеласгского языка — Лемносской стелой.
Дрерос 1
[править | править код]- 1: ---rmaw|et|isalabre|komn
- 2: ---d|men|inai|isaluria|lmo
- 3: ----tonturonmēa.oaoiewad
- 4: eturo---munadoa-enē--
- 5: --matritaia--
Часть надписи (строки 3-5) записана на дорийском диалекте древнегреческого языка. Из-за того, что многие слова не сохранились, трудно понять, о чём конкретно говорится в греческом тексте. Предполагается, что слово <ewade> (стр. 3-4) может означать «решено». Ещё одно предположение состоит в том, что <turon> (стр. 4) и <ton turon> (стр. 3) означает «козий сыр»; в связи с этим интересно, что пеласгское слово «коза» засвидетельствовано в ряде греческих диалектов (ιξάλη, ιζάλη, ιζάνη, ισάλη, ισσέλα, ιτθέλα, ισθλη, ισσέλη), и это позволяет предположить, что корень -isala- засвидетельствован в этеокритских словах <isalabre> (стр. 1) и <isaluria> (стр. 2). Слово <inai> обнаружено также в надписи из Преса 2, стр. 2, и может представлять собой глагол (ср. этр. <en-aš> и <en-iac-a>).
Дрерос 2
[править | править код]Нижеследующую надпись опубликовал Анри ван Эффентерре[1]. Предмет происходит из Дельфиниона, Дрерос, и содержит надпись на длинном блоке из серого аспидного сланца. Блок сохранился лишь частично, с обеих сторон текст обломан, что затрудняет его интерпретацию. Части надписи были в дальнейшем утеряны, однако сохранилась её прорисовка.
- 1: --S|TUPRMĒRIĒIAomo
- 2: saidaperenorkioisi|a--
- 3: --kaθarongenoito
Текст представляет собой билингву. Две нижних строки, очевидно, написаны на дорийском диалекте древнегреческого языка:
- Ομοσαι δαπερ Ενορκίοισι.
- Но пусть он посвятит (эти) вещи Хранителям Клятв (то есть богам).
- Α…. καθαρον γένοιτο.
- … пусть он станет чистым.
Этеокритский текст очень краток и, видимо, представляет собой лишь «резюме» греческого текста:
- --S|TUPRMĒRIĒIA
Прес 1
[править | править код]- 1: --nkalmitke
- 2: os barze a-- o--
- 3: --ark-agset med-
- 4: arkrkokles de---
- 5: --asegdnanit
Прес 2
[править | править код]- 1: --onadesimetepimitsφa
- 2: --do--iaralaφraisoiinai vac.
- 3: --restnmtorasardoφsano
- 4: --satoissteφ-satiun vac.
- 5: -animestepaluneutat vac.
- 6: -sanomoselosφraisona
- 7: --tsaadoφtena--
- 8: --maprainaireri--
- 9: --ireirereie---
- 10: --nrirano--
- 11: --askes--
- 12: --i-t--
- 13: ---
Интересно то, что в данном фрагменте упоминается город Прес в различных падежах (строка 2 (<φraiso-i> 'в Пресе'?) и снова на строке 6 (<φraiso-na> 'пресский'?).
Прес 3
[править | править код]- 1: -x-nnumit
- 2: --atarkomn
- 3: ---ēdēsdea
- 4: --sōpeirari
- 5: --en tasetwseu
- 6: --nnasiroukles
- 7: --irermēiamarφ
- 8: --eirerφinasdan
- 9: --mamdedikark
- 10: --risrairariφ
- 11: ---nneikarx
- 12: --taridoēi
- 13: --enba
- 14: --dnas
- 15: -----
- 16: ---
Прес 4
[править | править код]- 1:----uo--
- 2:---oit||s--
- 3:--φ|ras|---
- 4:---is--
Прес 5
[править | править код]- 1: --artia--
- 2: --e-at--
- 3: -----a--
- 4: --θert---
- 5: vacat
- 6: --kosa--
- 7: --tern--
- 8: --komne--
- 9: --atate--
- 10: --dears--
- 11: vacat
Прес 6
[править | править код]- 1: --ea--
- 2: --arr---
- 3: vacat
Психро
[править | править код]Некоторые публикации также включают надпись из Психро (или надпись Epioi) в число этеокритских,[2][3][4] но также есть и ученые, кто считает ее современной подделкой.[5] Они основывают свое мнение на том факте, что надпись состоит из пяти слов, не имеющих явного сходства с языком надписей из Дрероса и Преса. Эти слова, по-видимому, были написаны ионическим алфавитом III века до н.э., с добавлением трех символов, напоминающих линейное письмо А, которое использовалось тысячелетием ранее. Их рассуждения были с тех пор оспорены как необоснованные.[6]
- 1: epioi
- 2: zēθanθē
- 3: enetē parsifai
- 4: 3 знака, напоминающих Линейное письмо А (то ли I-PI-TI, то ли I-NE-TI)
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Henri van Effenterre // Bulletin de correspondance hellénique 70, 1946 (Paris), pages 602 & 603
- ↑ Спиридон Маринатос, "Γραμμάτων διδασκάλια", в Minoica: Festschrift zum 80. Geburstag von Johannes Sundwall, Берлин 1958, p. 227.
- ↑ Brown, Raymond A., "The Eteocretan Inscription from Psychro," в Kadmos, том 17, выпуск 1 (1978), p. 43 ff.
- ↑ Y. Duhoux, op. cit., pp. 87–111.
- ↑ Charalambos B. Kritzas, The "Bilingual" inscription from Psychro (Crete). A coup de grâce, in R. Gigli (ed.), Μεγάλαι Νῆσοι. Studi dedicati a Giovanni Rizza per il suo ottantesimo compleanno, vol. 1. Catania 2004 [in fact, published in May 2006], pp. 255–261.
- ↑ The Eteocretan Inscription from Psychro (Crete) is Genuine . Дата обращения: 30 марта 2023.
Ссылки
[править | править код]- Aegeum — журнал, посвящённый изучению минойской и микенской цивилизаций.
- Тексты линейным письмом А — на англ. яз. Архивная копия от 15 апреля 2021 на Wayback Machine
- Этеокритские надписи III в. до н. э. (в меню браузера нужно выбрать кодировку Юникод, иначе страница не прочтётся) Архивная копия от 11 февраля 2007 на Wayback Machine
- Eteocretan language homepage Архивная копия от 6 июня 2007 на Wayback Machine
Литература
[править | править код]На русском языке
[править | править код]- Бартонек А. Златообильные Микены. — М., 1991.
- Воскресенский, М. Л., Назаров, В. П. Опыт интерпретации этеокритских надписей: Предварительное сообщение // Вестник древней истории. - 1968. - 2. - С. 89-94.
- Георгиев В. Проблемы минойского языка. — София: Изд-во БАН, 1953.
- Молчанов А. А., Нерознак В. П., Шарыпкин С. Я. Памятники древнейшей греческой письменности. Введение в микенологию. — М., 1988.
- Молчанов А. А. Посланцы погибших цивилизаций. — М.: Наука, 1992.
- Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки / Под ред. И. М. Дьяконова. — М., 1975.
- Яцемирский С. А.. Опыт сравнительного описания минойского, этрусского и родственных им языков. — М.: Языки славянской культуры, 2011. ISBN 978-5-9551-0479-9
На иностранных языках
[править | править код]- Brown, Raymond A.. Evidence for Pre-Greek Speech in Crete from Greek Alphabetic Sources. Amsterdam : A.M. Hakkert, 1985. 408 p., [1] folded leaf of plates : ill., map ; 24 cm. ISBN 90-25608-76-0
- Duhoux Y. L'étéocrétois. Les textes. La langue. Amsterdam, J. C. Gieben, Éditeur, 1982. 1 vol. 15 x 22 cm, vm-335 pp., 35 ill. ISBN 90-70265-05-2