Шуйский, Павел Александрович (Orwvtnw, Hgfyl Glytvgu;jkfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Павел Александрович Шуйский
Павел Александрович Шуйский
Павел Александрович Шуйский, доцент кафедры классической филологии Уральского университета, 1950-е годы
Павел Александрович Шуйский, доцент кафедры классической филологии Уральского университета, 1950-е годы
Дата рождения 28 июня (10 июля) 1878(1878-07-10)
Место рождения Петрозаводск, Олонецкая губерния, Российская империя
Дата смерти 21 октября 1955(1955-10-21) (77 лет)
Место смерти Свердловск, РСФСР, СССР
Страна  Российская империя СССР
Род деятельности учёный
Научная сфера филология, история, антиковедение
Место работы Екатеринославский горный институт (1922-1930)
Днепропетровский институт народного образования (1923-1930)
Полтавский педагогический институт (1938-1939)
Уральский университет (1943-1955)
Альма-матер Московский университет (историко-филологический факультет) (1907)
Иенский университет (1909)
Известен как переводчик Одиссеи и Илиады Гомера

Па́вел Алекса́ндрович Шу́йский (10 июля 1878 года, Петрозаводск — 21 октября 1955 год, Свердловск) — советский филолог.

Окончил историко-филологический факультет Московского университета (1907).

Дважды был женат. По воспоминаниям его дочери Милицы Павловны (записанным в 2012 году в Екатеринбурге), некоторое около революционное время провел в Европе и, в частности, в Польше.

В 1922—1930 годах работал на рабфаке при Екатеринославском горном институте. В 1929—1930 годах также работал в Днепропетровском институте народного образования.

С 1930 года в Свердловске.

В 1938—1939 году работал в Полтавском педагогическом институте.

С 1943 года работал в Уральском университете на кафедре классической филологии, возглавлял её в 1949—1955 годах.

Скончался 21 октября 1955 года после продолжительной болезни[1]. Похоронен на Ивановском кладбище Екатеринбурга.

Научная деятельность

[править | править код]

Известен переводами поэм Гомера, которые наиболее приближены к современному русскому языку, по сравнению с переводами Гнедича и Жуковского, сделанными в XIX веке. Примечателен в этом смысле и перевод Вересаева (первая половина XX века), хотя он и выполнен в несколько иной поэтической манере. Дополнительную ценность переводам Шуйского придает то, что в отличие от указанных переводчиков, он был специалистом-античником, и его работы снабжены ценными комментариями.

В 1948 году небольшим тиражом был издан перевод «Одиссеи»[2]. В течение нескольких лет появились рецензии на перевод[3][4]. Полностью «Одиссея» и «Илиада» в переводе Шуйского изданы в 2018 году издательством Уральского федерального университета (в 2019 году вышло второе, исправленное издание).

Публикации

[править | править код]
  • Декабристы. — Харьков, 1927.
  • Департамент полиции. — Харьков, 1930.
  • Русские переводы «Илиады» // Лит. критик. — 1936. — № 10.
  • Героический эпос (поэмы Гомера). — Свердловск, 1937.
  • Гомер. Одиссея / Пер. П. А. Шуйского. Под ред. А. И. Виноградова. — Свердловск: Изд. УрГУ им. А. М. Горького, 1948.
  • О поэмах троянского цикла // Учен. зап. Урал. ун-та., 1949.

Примечания

[править | править код]
  1. Некролог // Уральский рабочий (газета). — 25 октября 1955, № 253. — с. 4.
  2. Гомер. Одиссея = Οδύσσεια : эпич. поэма в 24 песнях (создана в VIII в. до н. э.) / Пер. (размером подлинника) П. А. Шуйского, под ред. А. И. Виноградова. — Свердловск : Изд-во УрГУ им. А. М. Горького. Каф. классич. филологии, 1948 (1949). — 425 с. : илл. — 1000 экз.
  3. Ф. А. Петровский, М. Е. Грабарь-Пассек // Вестник древней истории. — 1950. — № 3. — С. 151—158.
  4. А. А. Тахо-Годи. О новом переводе «Одиссеи» // Ученые записки Московского областного пед. ин-та. — Т. XXVI. — М., 1953. — С. 211—225.