Шабьерчо (OgQ,yjck)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Шабьерчо
баск. Xabiertxo (полное название — Xabiertxo: umiei euskeraz irakurtzen erakusteko idatzia)

Жанр учебник
Автор Ишака Лопес Мендисабаль (баск. Ixaka Lopez Mendizabal, в старой записи Lopez-Mendizabal'daŕ Ixaka)
Язык оригинала баскский
Дата первой публикации 1925
Издательство Lopez'tar E.'ren etxea
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Шабьерчо: пособие для обучения детей чтению на баскском языке» (баск. Xabiertxo: umiei euskeraz irakurtzen erakusteko idatzia), сокращённый вариант названия — «Шабьерчо» (баск. Xabiertxo) — учебник баскского языка для детей, впервые изданный в 1925 году[1]. Автор учебника — Исаак (Ишака) Лопес Мендисабаль (баск. Ixaka Lopez Mendizabal, 18791977).

История создания

[править | править код]

В 1923 году газета Euskalerriaren Alde объявила конкурс на создание лучшего учебника баскского языка для детей, в котором победил Исаак Лопес Мендисабаль[1] (он использовал модель записи имён, предложенную Сабино Араной, — Lopez-Mendizabal'daŕ Ixaka). Учебник был издан двумя годами позже в Толосе[1]. Постоянные персонажи 118 рассказов, составляющих учебник, — мальчик Шабьерчо (Xabiertxo) и его сестра Ициарчо (Iziartxo) — носят те же имена, что и дети Лопеса Мендисабаля[2]. Однако его сын Шабьер Лопес-Мендисабаль Олано родился в 1925 году (в один год с первым изданием учебника и спустя два года после его написания) и был старшим ребёнком в семье, что указывает на то, что персонажи книги не могли быть названы в честь детей автора[2]. Посвящение первого издания гласило: «Моему сыну Шабьерчо»[2].

Обложка книги представляет собой пример эффекта Дросте: изображённый на ней Шабьерчо читает книгу, на обложке которой размещено его собственное изображение с такой же книгой в руках.

Вязаная кукла, изображающая Шабьерчо

Учебник «Шабьерчо» использовался в баскоязычных начальных школах (икастолах), а после их запрета — при обучении частным образом на дому.

В 1937 году по указанию губернатора Гипускоа Хосе Марии Арельяно Игеа учебник был изъят из библиотек и школ провинции как «националистическое издание»[2].

«Шабьерчо» был одним из основных учебников, которыми пользовалась в преподавательской деятельности Эльбира Сипитрия[3].

За пределами Страны Басков учебник издавался в Буэнос-Айресе (1941)[4], где жил в эмиграции Исаак Лопес Мендисабаль[5].

В 1965 году Санти Онаиндия адаптировал пособие, первоначально написанное на гипускоанском диалекте баскского языка, для бискайского диалекта[6].

В 2015 году по случаю 90-летия книги в Сан-Себастьяне прошла выставка Gure Xabiertxo (с баск. — «Наш Шабьерчо»), организованная парламентом Страны Басков и фондом Санчо Мудрого[7].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 Miranda, Jon. Xabiertxo: 1925 - 2015. Jaio zenean bezain bizi (баск.). Adorearen iraultza. Tolosa: Tolosaldeko ataria (16 октября 2015). Дата обращения: 25 июня 2020. Архивировано 27 июня 2020 года.
  2. 1 2 3 4 1925 Xabiertxoren urtea (баск.). Gure Xabiertxo.
  3. Aranburu Puente, Xabier. Zipitria Irastorza, Elbira (исп.). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Дата обращения: 25 июня 2020. Архивировано 21 января 2021 года.
  4. Xabiertxo : umiei euskeraz irakurtzen erakusteko idaztia (англ.). WorldCat. Дата обращения: 25 июня 2020. Архивировано 27 июня 2020 года.
  5. Etxaniz Erle, Xabier. López Mendizabal, Isaac (1988 version) (исп.). Auñamendi Eusko Entziklopedia. Дата обращения: 25 июня 2020. Архивировано 25 июня 2020 года.
  6. Beldarrain Agirre, Josune. Alegia klasikoak euskaraz: Isopeteko, La Fontaineren eta Samaniegoren alegien berridazketen azterketa (баск.) (30 июня 2010). Дата обращения: 25 июня 2020. Архивировано 27 июня 2020 года.
  7. Exposición: Gure Xabiertxo (исп.). El Diario Vasco (2015).