Шаблон используется для принудительной установки направления письма слева направо. Может пригодиться, например, тогда, когда несколько слов на иврите или арабском идут через запятую, причем общий порядок чтения должен быть русским: слово, затем правее запятая и затем правее слово. Без этого шаблона браузер не воспринимает запятую как русский текст и располагает всё вместе справа налево, как текст на иврите или арабском.
Пример
{{ltr|א}}, {{ltr|ב}}
→ א , ב
то же самое без этого шаблона
→ א, ב
{{ lang }} , {{ lang-x }} {{ transl }} Указание языка у слов и фраз на иностранном языке.
{{ ref-lang }} , {{ ref-x }} Указание языка у
внешних ссылок на страницы, содержащие текст на иностранном языке.
{{ tr }} , {{ tr-x }} , {{ trb }} , {{ trf }} Указание перевода слов и фраз на иностранном языке.
{{ transcription }} , {{ IPA }} {{ audio-IPA }} , {{ transl }} Оформление транскрипции.
{{ oq }} , {{ coquote }} {{ цитата2 }} Оформление переведённой цитаты с оригинальным текстом на иностранном языке.
{{ iw }} Оформление ссылок на статью в другом языковом разделе, не имеющую русской версии.
{{ перевести }} Указание более полного аналога данной статьи в другом языковом разделе.
{{ языковой раздел }} {{ иноязычная статья }} {{ иноязычный шаблон }} Указание ссылок на другие языковые разделы.
{{ переведённая статья }} {{ переведённый шаблон }} {{ переведённый модуль }} Указание, что страница является переводом из другого языкового раздела.
{{ rtl }} Включение текста на языке, направление письма на котором справа налево. Спасает от перескакивания знаков препинания в другой конец текста.
{{ ltr }} Аналогично предыдущему, для сохранения русского порядка чтения при нескольких подряд включениях текста на языке с направлением справа налево.
{{ ЯзыкПоКоду }} Конвертация языкового кода ISO 639 в полное название языка с учётом падежей.
{{ закончить перевод }} {{ rq | translate }} {{ плохой перевод }} {{ грубый перевод }} {{ db-foreign }} Для случаев неполного или некачественного перевода.