Хэджангук (}z;'guirt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Хэджангук
Сончикук, разновидность хэджангукаСончикук, разновидность хэджангука
Корея
Хангыль 해장국
Ханча 解酲국
Транскрипция
Новая романизация haejangguk
Маккьюн — Райшауэр haechangkuk
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Хэджангук (кор. 해장국, также хэджанъкук) — разновидность блюд корейской кухни; все виды кук (супов), которые едят для снятия похмелья. Название означает «суп для лечения похмелья»[1]. Также используется исконно корейское название сулькук (술국)[2][3]. В состав хэджангука входят сушёная китайская капуста и застывшая бычья кровь, а также овощи.

В Ногольдэ, позднекорёском учебнике разговорного китайского языка (918—1392), имеется слово сончутхан (醒酒湯). Название означает «суп для отрезвления», он считается предком хэджангука. Согласно определению, сончутхан состоял из тонконарезанного мяса, лапши, зелёного лука и чхончхо (천초, пудра из кожицы Zanthoxylum piperitum). Таким образом, он принципиально не отличался от рецепта современного хэджангука[3].

Хотя хэджангук не попал в кулинарные книги династии Чосон (1392—1910), он присутствует в жанровой живописи и документах поздней Чосон. В книге Син Юнбока (1758—?) Чумакто (주막도, «Рисунки из кабака») имеется сцена с хэджангуком. Группа халлян (한량, ханча 閑良; безработные транжиры[4]) собираются в забегаловке («чумак»), чтобы съесть хэджангука, а чумо, владелица чумака, варит его в котле[3].

Хэджангук ели не только простолюдины[5]. В Хэдон чукчи (海東竹枝), собранию стихов Чхве Ённёна (최영년, ханча 崔永年; 1856—1935[6])[7], хэджангук назван хёджонгэн (효종갱, ханча 曉鍾羹), букв. «чашка ночного супа»[3]. В книге упоминается, что район у замка Кванджу[8] его готовят особенно хорошо. Ингредиентами названы внутренние листья китайской капусты, проросшие соевые бобы, грибы, кальби, голотурии и морское ушко. Они смешаны с твенджаном и варятся вместе в течение суток. Затем смесь переливали в горшок, накрывали горшок хлопковой тканью и отправляли в Сеул. С ударами ночного колокола суп прибывал в дома благородных горожан[9]. Свидетельства говорят либо о том, что хэджангук был первым блюдом, подававшимся в дома после проведения банкетов, либо использовался как взятка[5].

Разновидности

[править | править код]

Существует несколько разновидностей хэджангука, его готовят по-разному в регионах, а также из разных продуктов. Сеульский хэджангук относится также к твенджангукампастой из соевых бобов), которые готовят с проростками соевых бобов, дайконом, китайской капустой, зелёным луком, сгущённой бычьей кровью и твенджаном. Бульон получается из вываренных коровьих костей. Окрестности Чонногу известны хэджангуком в сеульском стиле[3].

В городе Чонджу хэджангук — это «кхоннамуль кукпап» из припущенных в солёной воде проростков сои. Кроме них в супе находятся паровой рис, кимчхи, зелёный лук и чеснок, говяжий бульон и говяжья голень. Когда ингредиенты свариваются, кхонънамуль кукпап разливают по тарелкам, разбивают в него сырое яйцо и сыплют кунжут и соль, зелёный лук, чесночное пюре, красный перец, ферментированные креветки (сэучот[англ.]). Особенно хорошо, по поверьям, суп снимает похмелье вместе с моджу (母酒), макколи с сахаром и пшеничной мукой[3][10] .

Существуют и холодные разновидности хэджангука. На берегу Японского моря, в частности в Ульджине, готовят «очино мульхве куксу» (오징어물회국수). В него добавляют кальмаровую соломку и кубики льда[3][11].

Примечания

[править | править код]
  1. Kim Jae-Chan (2001-01-26). "[Gourmet spot] Grandma's Haejangguk house in Yangjae-dong". Dong-a Ilbo. Архивировано 6 июня 2011. Дата обращения: 10 декабря 2011.
  2. 술국 (кор.). Nate Korean dictionary. Дата обращения: 10 декабря 2011. Архивировано из оригинала 14 июля 2011 года.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 해장국 (кор.). Nate / EncyKorea.
  4. '한량' — 네이트 백과사전
  5. 1 2 Kim Yeong-bok (김영복) (2006-12-14). Park Jong-sun (박종순) (ed.). "(맛있는 참살이) 해장국 이야기(상)" (кор.). idomin.com. Архивировано 5 октября 2011. Дата обращения: 10 декабря 2011.
  6. '최영년' — 네이트 백과사전
  7. 해동죽지 海東竹枝
  8. (제3장) 삼국과 통일신라시대의 성곽 - 제 3절 주장성. Seoul Metropolitan Government (16 июня 2006). — «고려시대 대몽항쟁기(對蒙抗爭期)에는 그 지역의 이름에서 비롯된 광주성(廣州城)으로 불리었다.» (недоступная ссылка)
  9. 재상 宰相 Архивная копия от 10 июня 2011 на Wayback Machine Nate / EncyKorea
  10. 모주 母酒 Архивная копия от 10 июня 2011 на Wayback Machine Nate / EncyKorea
  11. 물회 Архивная копия от 14 июля 2011 на Wayback Machine Nate / Korean dictionary