Ухарь-купец (песня) (R]gj,-trhye (hyvux))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ухарь-купец
Обложка песни «Ухарь-купец»
Песня
Исполнитель Евгения Валерьевна Смольянинова
Жанр городской романс
Язык русский
Автор песни И. С. Никитин (текст)
Логотип Викитеки Текст в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Ноты первых строк песни

Ухарь-купец («Ехал из ярмарки ухарь-купец…», «Ехал на ярмарку ухарь-купец…») — популярная русская песня по стихотворению И. С. Никитина «Ехал из ярмарки ухарь-купец» (1859 год).

Стихотворение рассказывает о совращении проезжим купцом деревенской девушки с согласия её отца. В первом куплете описывается антигерой:

Ехал из ярмарки ухарь-купец,
Ухарь-купец, удалой молодец.
Стал он на двор лошадей покормить,
Вздумал деревню гульбой удивить.
В красной рубашке, кудряв и румян,
Вышел на улицу весел и пьян.

Стихотворение И. С. Никитина, 1858

Существуют многочисленные версии текста (в частности, в первой строке купец едет на ярмарку или с неё[1]) и аранжировки музыки, авторство которой обычно приписывается Я. Ф. Пригожему или Э. Мартынову. Наиболее популярная[2] из почти шестидесяти песен на стихи Никитина, по жанру близка к городскому романсу.

Песенные варианты зачастую полностью изменяют нравственную тему обличительного стихотворения, превращая произведение в разгульную плясовую песню[3]. Сюжет песни, в котором купец совращает девушку, привёл к изменению эмоционального окраса слова «ухарь» в русском языке: первоначальное положительное значение «весёлый, энергичный человек» перешло в негативное[1]. В. М. Мокиенко прослеживает от этой песни также современное выражение «ехать с ярмарки» (то есть доживать свои дни)[4].

Как «романс с сюжетом», песня подошла в качестве основы для популярного в начале XX века жанра «кинопесни» и была дважды экранизирована в 1909 и 1916 годах[5]. В современном кинематографе песня звучит в исполнении Е. В. Смольяниновой в телесериале «Жизнь Клима Самгина»[6]. На основе музыки «Ехал на ярмарку ухарь-купец» была написана песня «Долой полицей» и финская сатирическая песня времён Второй мировой войны под названием «Njet Molotoff».

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Гудошников Я. И. Творчество И. С. Никитина и городской романс. // Поэт-демократ И. С. Никитин. — Воронеж, 1976. — С. 116.
  2. Зубова Н. П. Бытование песен литературного происхождения в городах и посёлках Урала Архивная копия от 1 ноября 2018 на Wayback Machine // Фольклор Урала. Вып. 6. (1982).
  3. Хромов Г. И. История одной полемики Архивная копия от 28 октября 2018 на Wayback Machine // Вопросы русской литературы 2 (1968): 84—90.
  4. Мокиенко В. Ярмарка // Правильно ли мы говорим по-русски? Поговорки: что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять. — М., Centrpoligraf, 2016. — С. 307.
  5. Архипова А. С., Неклюдов С. Ю. Фольклор на асфальте Архивная копия от 19 октября 2018 на Wayback Machine // Живая старина 3 (2007): 2—3.
  6. Достовалова Е. Евгения Смольянинова: «И я томилась по шедевру…» // Студенческий меридиан. — 2004. — № 10. Архивная копия от 28 октября 2018 на Wayback Machine

Литература

[править | править код]
  • Гудошников Я. И. Творчество И. С. Никитина и городской романс. // Поэт-демократ И. С. Никитин. — Воронеж, 1976. — С. 112—119.
  • Щербаков Я. Я. Народные варианты песен И. С. Никитина в фольклоре уральских казаков. // Поэт-демократ И. С. Никитин. — Воронеж, 1976.