Долой полицей (:klkw hklneyw)

Перейти к навигации Перейти к поиску
«Ин але гасн / Долой полицей»
(идиш דאָלוי פּאָליציי‎)
Песня
Дата выпуска Предположительно около 1905 года
Жанр политическая сатира
Язык идиш
Композитор авторство предположительно Я. Ф. Пригожема или Э. Мартынова
Автор слов нет данных

«Ин але гасн / Долой полицей» (идиш דאָלוי פּאָליציי‎) — еврейская революционная песня Бунда о политической борьбе евреев в России и Польше конца XIX — начала XX века[1]. В мелодии использованы мотивы русской народной песни «Ехал на ярмарку ухарь-купец».

Эта песня входит в ряд сборников идишских народных песен, к примеру: Скудицкий (Киев, 1933) и Береговский (Киев, 1934)[1].

Впоследствии песню исполнял Псой Короленко.

Текст[править | править код]

Оригинальный текст Русская транскрипция Перевод

אין אַלע גאַסן וווּ מען גייט
הערט מען זאַבאַסטאָווקעס
ייִנגלעך מיידלעך קינד־און־קייט
שמועסן פֿון נאַבאָווקעס

גענוג שוין ברידער האָרעווען
גענוג שוין באָרגן־לייַען
מאַכט אַ זאַבאַסטאָווקע
לאָמיר ברידער זיך באַפֿרייַען

ברידער און שוועסטער
לאָמיר זיך געבן די הענט
לאָמיר ניקאָלייַקעלען
צעברעכן די ווענט
היי היי דאָלוי פּאָליציי
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי

נעכטן האָט ער געפֿירט
אַ וועגעלע מיט מיסט
הייַנט איז ער געוואָרן
אַ קאַפּיטאַליסט
היי היי דאָלוי פּאָליציי
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי

ברידער און שוועסטער
לאָמיר גיין צוזאַמען
לאָמיר ניקאָלייַקעלען
באַגראָבן מיט דער מאַמען
היי היי דאָלוי פּאָליציי
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי

קאָזאַקן זשאַנדאַרמען
אַראָפּ פֿון די פֿערד
דער רוסישער קייסער
ליגט שוין אין דרערד
היי היי דאָלוי פּאָליציי
דאָלוי סאַמאָדערזשאַוויע וו׳ראָסיי

Ин але гасн, ву мен гейт,
hерт мен забастовкес.
Инглех, мейдлех, кинд-ун-кейт,
Шмуэсн фун набовкес.

Генуг шойн, бридер, hоревен,
Генуг шойн боргн-лайен,
Махт а забастовке,
Ломир, бридер, зих бафрайен!

Бридер ун швестер,
Ломир зих гебн ди hент,
Ломир Миколайкелен
Цебрехн ди вент!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие вРосей!

Нехтн hот эр гефирт
А вегеле мист,
hайнт из эр геворн
А капиталист.
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие вРосей!

Бридер ун швестер,
Ломир гейн цузамен.
Ломир Миколайкелен
Багробн мин дер мамен!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие вРосей!

Козакн, жандармен,

ароп фун ди ферд!

Дер русишер кейзер

лигт шойн ин дрерд!

На всех улицах, где ходят люди,
Слышны забастовки.
Дети, семьи, и друзья
Говорят надбавки.

Хватит ломать наши спины,
И хватит брать взаймы!
Забастуйте, братья,
И все будем свободны!

Братья и сестры,
возьмемся за руки,
и Николайки
разрушим власть!
Эй, эй, долой полицию!
Долой самодержавие в России!

Вчера он тащил
телегу с говном,
А сегодня он стал
капиталистом!
Эй, эй, долой полицию!
Долой самодержавие в России!

Братья и сестры,
давайте вместе,
И похороним Николайку
и его маму!
Эй, эй, долой полицию!
Долой самодержавие в России!

Казаки, жандармы,
слезайте с коней!
Русский царь
уже мертв и ушел!
Эй, эй, долой полицию!
Долой самодержавие в России!

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]