Ундер, Марие (Ru;yj, Bgjny)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Марие Ундер
эст. Marie Under
Дата рождения 27 марта 1883(1883-03-27)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 25 сентября 1980(1980-09-25)[1][2][…] (97 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэтесса, архивистка, переводчица, писательница, журналистка
Награды
литературная премия Хенрика Виснапуу[вд] (1964)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Марие Ундер (эст. Marie Under; 27 марта 1883[1][2][…], Ревель[3] — 25 сентября 1980[1][2][…], Стокгольм[3]) — эстонская поэтесса и переводчица.

Марие Ундер родилась в семье учителя, родители были выходцами с острова Хийумаа. В 1891-1900 годах училась в частной немецкой женской школе в Ревеле. В 1902 году она выходит замуж и уезжает в Москву, где живёт до 1906 года, после чего возвращается в Ревель. Сочинять стихи начала в четырнадцатилетнем возрасте.

Свои стихи, написанные на немецком языке она подарила близкому другу, эстонскому художнику Антсу Лайкмаа. Лайкмаа убедил поэтессу писать по-эстонски. 2 августа 1904 г. газета «Постимеес» опубликовала первое стихотворение Марие Ундер «Как случилось…». Поэтесса пользовалась псевдонимом Мутти. В 1917 году вступает в литературную группу Сиуру, в этот период поэзия М. Ундер находится под сильным влиянием символизма. Стихотворения поэтессы становятся жизнерадостными, прославляют Любовь и Природу. После распада Сиуру входит в группу Тарапита. Большим успехом был вышедший в 1917 году её сборник «Сонеты».

В 1920—1930-е годы М. Ундер — одна из крупнейших эстонских мастеров слова. Поэт Игорь Северянин, живший в межвоенный период в независимой Эстонии, издал поэтический сборник «Предцветение» из переведённых им на русский язык произведений Марии Ундер. Стихи Марии Ундер также переводила живущая в Эстонии русская поэтесса Елизавета Роос-Базилевская.

В 1944 году, при наступлении Красной Армии и изгнании немецких войск из Эстонии, М. Ундер с семьёй эмигрировала в Швецию, где около года жила в лагере беженцев. В 1945 году перебралась в Стокгольм, где работала в одном из театральных музеев. Много переводила, в том числе с русского языка на эстонский, в частности, «Реквием» А. Ахматовой, стихотворения из «Доктора Живаго» Б. Пастернака. Занимала враждебную к советской власти позицию, что послужило поводом для замалчивания её творчества в СССР на долгие годы. Умерла в Стокгольме в 1980 году.

Вошла в составленный в 1999 году по результатам письменного и онлайн-голосования список 100 великих деятелей Эстонии XX века[4].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 Maria Under // FemBio-Datenbank (нем.)
  2. 1 2 3 4 Marie Under // Eesti biograafiline andmebaas ISIK (эст.)
  3. 1 2 3 4 Deutsche Nationalbibliothek Record #119247186 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  4. Sajandi sada Eesti suurkuju / Koostanud Tiit Kändler. — Tallinn: Eesti Entsüklopeediakirjastus, 2002. — 216 lk. ISBN 998570102X.