Роос-Базилевская, Елизавета Гертруда Альфредовна (Jkkv->g[nlyfvtgx, Yln[gfymg Iyjmjr;g Gl,sjy;kfug)
Проверить информацию. |
Елизавета Роос-Базилевская | |
---|---|
Имя при рождении | Елизавета Гертруда Альфредовна Роос |
Дата рождения | 13 мая 1902 |
Место рождения | Москва |
Дата смерти | 31 мая 1951 (49 лет) |
Место смерти | Вёльмарсхаузен |
Страна | |
Род деятельности | поэтесса |
Отец | Альфред Карл Роос |
Мать | Женни Аврора Ауг |
Супруг | Иван Викторович Базилевский |
Елизавета Гертруда Альфредовна Роос-Базилевская (13 мая 1902, Москва―31 мая 1951, Вёльмарсхаузен, Германия) ― русская поэтесса, переводчица, литературный критик.
Биография
[править | править код]Родилась в Москве в семье уроженцев Эстонии шведско-немецко-эстонского происхождения. Отец ― Альфред Карл Роос, мать ― Женни Аврора Роос, урождённая Ауг. Сестра ― поэтесса Мета Роос (1904—1989)[1].
Елизавета училась в харьковской женской гимназии (1912—1919), затем вместе с семьёй переехала в Эстонию, где работала учительницей. С сентября 1922 года вольнослушательница юридического факультета Тартуского университета, в 1924 году сдала экстерном выпускные экзамены в Первом Таллиннском реальном училище. Тогда же поступила на философский факультет Тартуского университета, специализировалась по славянской и русской филологии, защитила диссертацию на степень магистра по творчеству Анны Ахматовой[2]. Окончив в 1930 году университет, преподавала в таллиннской школе иностранные языки[3].
В 1930 году вышла замуж за поэта, активиста Общества русских студентов, Ивана Викторовича Базилевского (литературный псевдоним Иван Варваци), попавшего в Эстонию с армией Н. Н. Юденича. В 1935 году семья Базилевских поселилась в Харьюском уезде, где Елизавета преподавала в школе немецкий язык, а Иван работал лесным объездчиком.
После заключения в августе 1939 года пакта Молотова — Риббентропа белоэмигрантам оставаться в Эстонии было опасно[4].
В 1939 году Базилевские обращаются в немецкое посольство с просьбой о политическом убежище, им определяют местожительство в отошедший к немцам Познанский округ[5]. Там Базилевского в качестве военного переводчика забирают в армию, до 1943 года он в действующей армии на Украине, затем его, как гражданина Эстонии, отправляют в Эстонский легион. В 1944 году унтерштурмфюрер Базилевский воюет в 20-й эстонской дивизии СС. Получив ранение, отправляется в рижский госпиталь, но пароход, на котором он был, потопила советская авиация. Базилевского подобрали в море. Елизавету он разыскал в конце 1945 года в Западной Германии у своей сестры в деревушке Вёльмарсхаузен близ Гёттингена. Они поселились в Гёттингене. Иван Викторович стал мастерить по дереву, изготавливать куклы для детского театра. В январе 1951 года Базилевский уехал к знакомым в Швецию. Елизавета осталась одна. Базилевский умер в пригороде Стокгольма в 1989 году[6][7].
Елизавета, страдая депрессией, в мае 1951 года покончила с собой[8].
Творчество
[править | править код]Вот и лес. Прохлада и покой.
Тишина, как в монастырской келье.
Папоротник лапой вырезной
Мне кивает под корявой елью.
По холмам ворчит лениво гром.
Реет ястреб плавными кругами.
Ни души. И остро пахнет мхом,
Свежестью смолистой и грибами.
Так бы никогда и не ушел
Из лесного ласкового плена,
До того легко и хорошо
Пред черникой преклонять колена.
Участница эстонского «Цеха поэтов», где общалась с Юрием Иваском, Дмитрием Масловым, Борисом Вильде, Борисом Нарциссовым, Борисом Тагго-Новосадовым, Н. Рудниковой, А. Чернявским-Черниговским, Марией Карамзиной, ревельского русского литературного кружка[9][10][11].
Стихи с 1928 года публиковались в таллиннском ежегоднике «Новь», там же вышли рецензии на книги В. Вулича, Р. Блох, С. Прегель, А. Штейгера. Сотрудничала с «Вестями дня», «Таллиннским русским голосом», «Последними известиями» (Юрьев). Переводила стихи эстонской поэтессы Марии Ундер. Единственный сборник стихов «Домик у леса» вышел в Таллине (1936)[12].
Профессор Тартуского университета С. Г. Исаков говорит о Елизавете Роос-Базилевской
Одна из бед русских в Эстонии, в том числе русской интеллигенции, — это разрыв с культурным прошлым. Все-таки прошлое — это тот фундамент, на котором может вырасти здоровое настоящее. Когда нам начинает казаться, что прошлое неинтересно, мы совершаем большую ошибку. Поэтому изучение даже не очень крупных, но по-своему интересных авторов, таких, как Елизавета Роос-Базилевская, — очень важно. Нельзя сказать, что это великий классик литературы, но как поэтесса она занимает определенное место в нашем прошлом — и мы о ней почти ничего не знали. В своё время опубликованы были всего три десятка её стихотворений. В обнаруженных мной трех объемистых тетрадях я нашел 179 стихов, среди них есть, с моей точки зрения, очень хорошие…
— [13].
Некоторые стихи Елизаветы Роос-Базилевской ныне публикуются. Так, часто включается в различные сборники и хрестоматии о природе её стихотворение «Лес».
Примечания
[править | править код]- ↑ Мета Роос. Стихи из альбома . Дата обращения: 7 октября 2014. Архивировано 11 октября 2014 года.
- ↑ Пономарёва Г., Шор Т. Фрагмент магистерской работы Елизаветы Роос об Анне Ахматовой // Балтийско-русский сборник. — Stanford, 2004. — № 1. — С. 73-101.
- ↑ Словарь поэтов Русского зарубежья. — СПб.: Изд-во Рижского Христианского гуманитарного института, 1999. — С. 3, 21-22. — 472 с.
- ↑ Пономарёва Г. М., Шор Т. К. Русские в Эстонии: конфронтация и диалог (1939-1945) // Русская печать и культура в Эстонии во время Второй мировой войны (1939-1945). — Tallin, 2009. — С. 7-26. Архивировано 10 февраля 2020 года.
- ↑ Странный справочник // Новое литературное обозрение. — М.. Архивировано 11 октября 2014 года.
- ↑ Сергей Исаков. Прикосновенность к тайне // Вышгород. — Таллин, 2008. — № 6. — С. 147-152. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Лейтенант Иван Базилевский . Дата обращения: 7 октября 2014. Архивировано из оригинала 11 октября 2014 года.
- ↑ Русская эмиграция и русские писатели Эстонии 1918-1940. Антология. — Таллин: КПД, 2002. — С. 191. Архивировано 21 апреля 2017 года.
- ↑ Исаков С. Г. Ревельский цех поэтов // Новые облака. — Тарту, 2007. — № 10. Архивировано 11 октября 2014 года.
- ↑ Нарциссов Борис. Цехи русских поэтов в Эстонии // Новое русское слово. — Нью-Йорк, 1980. — № 25131. — С. 6.
- ↑ Джон Глэд. Беседы в изгнании: Русское литературное зарубежье // Con amore: Историко-филологический сборник в честь Любови Николаевны Киселевой. — М., 2010. Архивировано 18 октября 2014 года.
- ↑ Литература русского зарубежья возвращается на Родину: Выборочный указатель публикаций 1986-1990 гг.. — М.: Рудомино, 1993. — Т. 1. — С. 28.
- ↑ Чем русская премия схожа с серафимом? // День за днём. — Таллин, 2014. — № 14 сентября. Архивировано 12 октября 2014 года.
Литература
[править | править код]- Дикой Борис. Общество русских студентов при Дерптском университет // Руль. — 11 ноября 1930. — № 3029.
- Елизавета Роос-Базилевская // Радуга. — 1989. — № 11. — С. 36-37.
- Литературное зарубежье России: Энциклопедический справочник / Гл. ред. и сост. Ю.В. Мухачев; Под общей ред. Е.П. Челышева и А.Я. Дегтярев. — М.: Парад, 2006. — 680 с.
- Дальние берега. Антология поэзии русского зарубежья. Сост, автор вступ. Ст. В. В. Кудрявцев. — Смоленск: Русич, 2006. — С. 608. — ISBN 5-8138-0702-0.
- Родившиеся 13 мая
- Родившиеся в 1902 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Москве
- Умершие 31 мая
- Умершие в 1951 году
- Поэтессы по алфавиту
- Поэты по алфавиту
- Поэтессы России
- Поэтессы Эстонии
- Русские поэты
- Русские поэты первой волны эмиграции
- Русские эмигранты первой волны в Эстонии
- Переводчики поэзии на русский язык
- Женщины-самоубийцы Германии
- Выпускники Тартуского университета
- Выпускники Ревельского реального училища
- Выпускницы Харьковской женской гимназии