Три пройдохи (Mjn hjkw;k]n)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Три пройдохи
англ. The Three Must-Get-There
Постер фильма
Жанры фильм плаща и шпаги, кинопародия, боевик, комедийный фильм, немое кино и экранизация романа[вд]
Режиссёр
Продюсер
На основе Три мушкетёра и Три мушкетёра
Автор
сценария
Дистрибьютор United Artists
Длительность 58 ± 1 мин
Страна
Язык английский
Год 27 августа 1922[1]
IMDb ID 0013674
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
«Три пройдохи» (полная версия фильма в общественном достоянии)

«Три пройдохи»[3] (англ. The Three Must-Get-Theres) — американский немой фильм 1922 года, снятый Максом Линдером. Фильм является пародией на роман Александра Дюма «Три мушкетера» 1844 года и ранее выпущенный фильм 1921 года «Три мушкетера» с Дугласом Фэрбенксом в роли д’Артаньяна.

Фильм стал последней из работ Линдера в Голливуде перед его возвращением в Европу, где он закончил только ещё один фильм, «Макс — король цирка»[4].

Д’Артаньян (англ. Dart-In-Again), молодой и бедный дворянин из Гаскони, едет в Париж в надежде стать одним из мушкетёров короля. Он встречает трёх мушкетеров: Моржа (англ. Walrus), Осьминога (англ. Octopus) и Морскую Свинью (англ. Porpoise) и вступает с ними в драку, но быстро становится их другом. Вместе они сражаются с гвардейцами кардинала Ричи-Лу (англ. Richie-Loo), первого министра короля Людовика XIII.

Королева Анна в отчаянии, поскольку кардинал обнаружил, что она отдала драгоценности, подаренные ей королём, своему возлюбленному — герцогу Пусси Бункумину (англ. Poussy Bunkumin). Д’Артаньян пересекает Ла-Манш на своей водоплавающей лошади, чтобы забрать их, и возвращает королеве как раз вовремя, спасая её честь. В ходе приключений он влюбляется в Констанцию Бонн-о-Фье (англ. Constance Bonne-aux-Fieux). Король награждает Д’Артаньяна, принимая в ряды мушкетёров и благословляя свадьбу с Констанцией.

28 августа 1922 года The New York Times писала: «…добродушно и весело. Если [фильму] не хватает тонкости и острой сатиры, взамен он изобилует открытыми и искренними насмешками. Суть метода — абсурдизация. Повторяя один в один за Фэрбенксом, [фильм] следует параллельно ему, а не след в след, в трактовке каждого эпизода повествования. Версия Фэрбенкса идёт по романтической линии. Версия Линдера — по линии нелепого… [Фильму] достаточно быть бурлеском. Таким образом, вы можете наслаждаться обоими фильмами, и ни один из них не помешает вам получить удовольствие от другого»[5].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 http://www.imdb.com/title/tt0013674/
  2. http://www.filmaffinity.com/en/film765269.html
  3. Юренев Р. Комики мирового экрана. — Москва: Искусство, 1966. — 286 с. Архивировано 11 мая 2021 года.
  4. Max, der Zirkuskönig in German Wikipedia
  5. The Three Must-Get-There′s in New York Times. Дата обращения: 11 мая 2021. Архивировано 11 сентября 2016 года.