Третейский суд (пьеса) (Mjymywvtnw vr; (h,yvg))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Третейский суд
др.-греч. Επιτρέποντες
иллюстрация к научному изданию 1964 года
иллюстрация к научному изданию 1964 года
Жанр древнегреческая комедия
Автор Менандр
Язык оригинала древнегреческий
Дата написания конец IV века до н. э.

«Третейский суд» (др.-греч. Επιτρέποντες) — древнегреческая комедия, написанная Менандром в конце IV века до н. э. Относится к позднему периоду его творчества. Как во всей новоаттической комедии в целом, собственно комическому отводится второстепенная роль, делая произведения ближе к жанру бытовой драмы, в основе которой лежит начальное незнание (о неких существенных фактах) и конечное узнавание[1].

Состояние текста[править | править код]

Текст комедии известен по единственной сохранившейся папирусной копии IV века, найденной в 1905 году при раскопках частного римского дома в Афродитополе. В копии повреждён пространный фрагмент сразу после вступительной части и отсутствует свыше четверти текста в конце. Эта проблема не решаема до конца без нахождения более сохранной копии. Однако из Средневековья дошли обширные сборники цитат и изречений Менандра. Особенно ценен «Цветник» Иоанна Стобея, где тот указывал не только авторство каждого высказывания, но и название произведения, если цитировалось оттуда. Имея ряд цитат, указанных как взятые из «Третейского суда», зная, что их нет в сохранившемся тексте, и зная, что по канонам жанра комедии должна последовать счастливая развязка, — всё это в сумме позволяет примерно восстановить утраченные части сюжета[2].

Сюжет[править | править код]

Харисий женился на Памфиле, а та уже оказывается беременной и через пять месяцев после свадьбы рожает мальчика. Харисий в негодовании перебирается в дом своего друга и соседа Хэрестрата и живёт там с рабыней арфисткой Габротонон, регулярно устраивая вечеринки. Его тесть Смикрин крайне недоволен такой ситуацией.

Далее сюжет строится вокруг третейского суда, где третейским судьёй оказывается Смикрин. Вначале он соглашается стать судьёй в споре двух рабов, Сириска и Дава, по поводу принадлежности драгоценностей, найденных месяц назад при младенце-подкидыше. Затем оказывается, что кольцо и браслет ранее принадлежали Харисию и возникает вопрос о краже вещей у зятя.

После множества перипетий, в которых Менандр ярко раскрывает характеры всех участников, следует традиционная счастливая развязка с узнаванием. Оказывается, что ребёнок Памфилы — сын Харисия. Тот овладел ею ночью на празднике Таврополий, а свои кольцо и амулет оставил, чтобы узнать ребёнка, если тот родится (частый сюжет в древнегреческой комедии).

Для историка интересен процесс создания и ведения третейского суда в Древней Греции. Эта часть сюжета взята Менандром и переработана из трагедии Еврипида «Алопа»[1]. Другие сюжетные мотивы позаимствованы из трагедии Еврипида «Авга»[3].

Подробно комментируется современными издателями момент создания третейского суда, этот фрагмент приводится ниже. Из мелких деталей следует отметить восклицание Смикрина «Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!» Речь, разумеется, идёт не о славянском кожухе, а о лёгкой верхней одежде вроде жилетки из кожи. Такая одежда была принадлежностью жителей сельской местности, известных своей нелюбовью к судам. То есть Смикрин хочет сказать «и вы, деревенские. теперь тянетесь за афинянами»[2].

Показателен вопрос Смикрина «Скажи(те), мой приговор блюсти согласны вы?» Третейский судья не приступал к рассмотрению дела, не получив заранее согласия от обеих сторон, что его решение будет принято и исполнено, каким бы оно ни оказалось[2].

<…>
    Сириск
Судью третейского
Мы ищем! Ну, так вот, коль нет препятствия,
Ты рассуди нас!

    Смикрин
Пропади вы пропадом!
Ишь бродят в кожухах, а тоже судятся!

    Сириск
Пусть так, а всё же — дело наше малое,
Взять в толк его легко — отец, будь милостив!
Уж снизойди до нас! Ведь правосудие
Брать перевес всегда должно, и всяк о том
При случае обязан позаботиться,
Таков всегда удел наш человеческий!

    Дав (тихо в сторону)
С каким, однако, я связался ритором!
Зачем делился с ним?

    Смикрин
Скажи, мой приговор
Блюсти согласны вы?

    Сириск
О да!

    Смикрин
Послушаю, —
Помехи нет! Начни ты, что помалкивал.
<…>

Позднейшие адаптации[править | править код]

Во II веке до н. э. драматург Публий Теренций Афр написал комедию «Свекровь», которая является переработанным и адаптированным к римским реалиям вариантом комедии Менандра.

Вскоре после обнаружения в 1905 году и пояснённого выше восстановления текста комедия вошла в репертуар греческих театров. В том числе ставятся новые прочтения сюжета, где действие перенесено в современность[4].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Полонская К. П. Эллинистическая драма // Менандр. Комедии. Герод. Мимиамбы. — М.: Худлит, 1964. — С. 24—29.
  2. 1 2 3 Церетели Г. Ф., Смирин В. М. Комментарии // Менандр. Комедии. Герод. Мимиамбы. — М.: Худлит, 1964. — С. 296—297.
  3. История греческой литературы. Т. 1. М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1946. С. 416—417.
  4. «Επιτρέποντες» του Μενάνδρου στο Άλσος της Νέας Σμύρνης. newsbeast.gr (3 октября 2016). Дата обращения: 5 марта 2019. Архивировано 6 марта 2019 года.