С-Л-М (V-L-B)

Перейти к навигации Перейти к поиску

С-Л-М (ивр. שלם‎ — Шин-Ламед-Мем, араб. سلم‎ — Син-Лям-Мим) — трёхсогласный корень семитских языков[1], встречающийся во многих словах, из которых много используется в качестве имён. Самостоятельное значение корня — «целый», «безопасный», «неповреждённый».

В арабском языке
  • Таслим (получать СЛМ) — получающий привет или становящийся представленным;
  • Мутаслим (желающий получить СЛМ) — отказавшийся от борьбы; представленный кому-либо;
  • Салим (субъект СЛМ) — предмет в состоянии СЛМ («ваза СЛМ» — это «ваза целая»);
  • Мусалам — бесспорный.
В иврите
  • Шалем — полный, завершённый;
  • Лехашлим — завершить;
  • Мушлам — совершенный;
  • Лешаллем — оплатить;
  • Ташлум — плата.
Угаритский язык

Многократно встречается в угаритских текстах в значении «мир», «благополучие»[2], а также «быть целым» и «приносить жертвы»[3].

Салам в значении «мир»[править | править код]

Арабское Салам (سلام)[1], ивритское Шалом (שלום), сирийское Шлама (ܫܠܡܐ) являются родственными семитскими словами, обозначающими «мир», «спокойствие», произошедшими от Прасемитского корня салам. Слово «Салам» часто используется в арабской и Исламской письменной и разговорной речи. К примеру, Ас-Салам — одно из 99 имён Аллаха в Коране. Также «Салам» используется как мужское имя вместе с союзом «Абд» (Раб). Абд Ас-Салам переводится как Раб Дарующего Мир (Раб Аллаха).

В иврите эквивалентом слова «Салам» выступает «Шалом». Оно также выступает в качестве корня в мужских именах Соломон, Селим и др.

В арабском, арамейском языках и иврите есть сходные выражения, несущие смысл «Мир вам»:

  • В арабском — Ассаламу 'алейкум (السلام عليكم — мир Вам), используется в качестве приветствия, эквивалент слова «привет», «здравствуйте». В ответ на это приветствие необходимо отвечать Уа 'алейкум ассалам (дословно — «И Вам мир»);
  • В новоарамейском — Слама 'лоукх (ܫܠܡܐ ܥܠܘܟ), в классическом варианте — Слама 'лайк (ܫܠܡܐ ܥܠܝܟ);
  • В иврите — Шалом алейхем.
  • В аккадском языке: šulmu, сопр. сост. šulum — мир, блaroполучиe, здравие; привет; осуществление, свершение, завершение. От аккадцев это слово заимствовано шумерами в форме «silim[4]». И даже нередко встречается в качестве приветствия в шумерских текстах: silim-ma ḫe2-me-en[5], что дословно значит «здравствуйте, здравы будьте». В частности, в шумерском тексте «Путешествие Нанна-Суэн на Нибру». В этом выражении семитское заимствование снабжено шумерским окончанием, после которого следует шумерский глагол. Подобно как в казахском языке существует приветствие «сәлеметсіз бе?». Выражение «силимма хэмэн» было даже записано в послании на золотой пластинке «Вояджера» среди других приветствий на разных языках.

С-Л-М → Ислам — «благочестие», «вера»[править | править код]

Слово «Ислам» является отглагольным существительным, образованным из С-Л-М, и означает «подчинение» (то есть полное вручение себя Аллаху)[6].

Коран даёт множество определений слову «Ислам». В одних аятах (стихах) — это внутреннее убеждение; в других — синоним слова дин («религия»).

Имена[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Coulter H. George. How Dead Languages Work. — ISBN 0192594141. Архивировано 13 мая 2021 года.
  2. R. J. Thompson. Penitence and Sacrifice in Early Israel Outside the Levitical Law: An Examination of the Fellowship Theory of Early Israelite Sacrifice. With a Foreword by H. H. Rowley. — 1963. — С. 249. Архивировано 13 мая 2021 года.
  3. G. Johannes Botterweck, Helmer Ringgren, Heinz-Josef Fabry. Theological Dictionary of the Old Testament: Volume XV. Архивировано 13 мая 2021 года.
  4. [https://web.archive.org/web/20100728085124/http://psd.museum.upenn.edu/epsd/epsd/e4908.html Архивная копия от 28 июля 2010 на Wayback Machine ePSD: silim[healthy]].
  5. ETCSL:ETCSLglossing Архивная копия от 7 марта 2016 на Wayback Machine.
  6. American Heritage Dictionary: Semitic Roots. Дата обращения: 17 июля 2008. Архивировано из оригинала 17 апреля 2008 года.