Словарь географических названий СССР (Vlkfgj, iykijgsncyvtn] ug[fgunw VVVJ)
Словарь географических названий СССР | |
---|---|
Другие названия | ГКИНП-13-107-81 |
Автор | ред. С. К. Бушмакин |
Жанр | словарь |
Язык оригинала | русский |
Оригинал издан | 1983 |
Издатель | Недра |
Выпуск | 25.11.1982 |
Страниц | 296 |
Текст на стороннем сайте |
«Словарь географических названий СССР» — однотомный топонимический словарь на русском языке. Предназначен для географов, картографов, работников издательств, а также для почтовых и административных работников и широких читательских масс.
Статус словаря
[править | править код]Словарь был утверждён Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве обязательного для всех государственных комитетов, министерств, предприятий, учреждений и организаций СССР.
«Словарь географических названий СССР» имел целью установление единого написания географических названий на всех картах, в учебниках географии, научных, учебных, справочных и других печатных изданиях СССР.
Второе издание «Словаря…» было утверждено Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве нормативного 23 августа 1981 года. По состоянию на 1 января 2005 года, «Словарь…» значился в перечне действующих нормативных документов.
Издания
[править | править код]Первое издание вышло в 1968 году тиражом 18 000 экземпляров (редактор — М. Б. Волостнова). В первое издание было включено 16 000 географических названий. Необходимость переиздания Словаря вызвана тем, что после 1968 года произошли изменения в административно-территориальном делении и изменились правила русской передачи географических названий во многих частных инструкциях.
В втором издании Словаря были учтены все изменения, и написание большинства географических названий было приведено в соответствие с действующими инструкциями по передаче географических названий с языков народов СССР. Исключение составили традиционные названия.
Настоящий Словарь содержит более 17 000 географических названий. В него включены все названия, помещенные в первом издании, за исключением названий, снятых с учётных данных и ссылочных текстов, не имеющих значения для современной картографии и других изданий СССР. В данный Словарь были включены названия новых на тот момент населенных пунктов, административных единиц (кроме сельских Советов народных депутатов) и их центров. Названия физико-географических объектов были помещены в объеме «Географического атласа для учителей средних школ», (4-е изд., М., ГУГК, 1980).
Административно-территориальное деление приведено по состоянию на 1 января 1982 года согласно Справочнику «СССР. Административно-территориальное деление союзных республик».
Тираж второго издания (редактор С. К. Бушмакин) достиг 94 000 экземпляров.
Правила описания географических объектов
[править | править код]Написание географических названий установлено в соответствии с Общей инструкцией и частными инструкциями по русской передаче географических названий с языков народов СССР, разработанными Отделом географических названий и картографической научной информации ЦНИИГАиК и одобренными Постоянной междуведомственной комиссией по географическим названиям ГУГК при Совете Министров СССР. Согласно этим инструкциям русские названия пишутся в соответствии с современными правилами русской орфографии и общими «Правилами написания на картах географических названий СССР», а названия с языков народов СССР передаются на русский язык по определенной системе для каждого языка.
Наименования населенных пунктов и административных единиц, установленные законодательными органами СССР и союзных республик, а также помещенные в Справочнике «СССР. Административно-территориальное деление союзных республик», считались обязательными и даны в соответствии с этими официальными источниками.
Географические названия расположены в Словаре в порядке русского алфавита. После русского написания географического названия следует род объекта в принятом в Словаре сокращении, затем указывается административная принадлежность. Для физико-географических объектов дается дополнительная характеристика: для рек — место впадения, для других объектов — их местоположение относительно близлежащих населенных пунктов или физико-географических объектов. Например:
- Коппи, р., впадает в Татарский прол.; Хабаровский кр.;
- Бурон, пгт, Алагирский р-н Северо-Осетинской АССР;
- Народная, г., Северный Урал; на границе Тюменской обл. и Коми АССР.
Для объектов, расположенных на территории нескольких областей, республик пли соседних зарубежных стран, указаны все территории. Например:
- Нарва, р., впадает в Финский зал. Балтийского моря; Эстонская ССР и Ленинградская обл. РСФСР;
- Вуокса, р., впадает в Ладожское оз.; Ленинградская обл. РСФСР и Финляндия.
При наличии одноименных населенных пунктов и физико-географических объектов вначале помещаются названия городов в алфавитном порядке названий следующих за ними административных единиц, далее по тому же принципу следуют названия поселков городского типа и прочих населенных пунктов, а затем — физико-географических объектов в алфавитном порядке географических терминов (бол., возв., г., оз. и т. д.).
К названиям населенных пунктов, которые в то время являлись столицами союзных или автономных республик, а также центрами краев и областей, дано указание «столица», «центр»:
- Киев, гор., столица Украинской ССР.
Правила написания переименованных географических объектов
[править | править код]В словаре также приведены названия географических объектов, переименованных в период с 1968 года, а также наименования, которые употреблялись на картах и в литературных источниках последних лет издания в форме, отличной от приведенной в настоящем словаре. От этих форм, а также названий населенных пунктов, включенных в черту другого населенного пункта, даны ссылочные тексты. Например:
- Ижма, гор., Коми АССР, переим., см. Сосногорск, гор.;
- Иль-Эмтор, оз., Томская обл., см. Им-Эмтор, оз.;
- Адлер, кур. пос., Краснодарский кр., вкл. в черту гор. Сочи;
- Авдотьино, пгт, Донецкая обл., объед. с гор. Донецк.
Правила употребления названия в скобках
[править | править код]Для географических объектов, которые располагались на территории двух и более республик и имевших самостоятельные названия на разных языках, в алфавитном порядке к каждому названию (с указанием второго названия в скобках) приводится текст обоих названий. Например:
- Западная Двина, р. (на терр. Латвийской ССР — Даугава), впадает в Рижский зал. Балтийского моря; Калининская и Смоленская обл. РСФСР, Белорусская и Латвийская ССР.
Составители
[править | править код]Н. П. Анискевич, А. В. Беляева, Ю. И. Боченкова, С. К. Бушмакин, И. Н. Голубева, Ф. К. Комаров, М. К. Королева, З. В. Рубцова, Г. Н. Саввина, В. А. Соловьева, В. В. Степнова, М. Б. Волостнова, Г. Г. Кузьмина.