Сивка-бурка (Vnftg-Qrjtg)

[править | править код]
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сивка-бурка
Жанр русская народная сказка
Язык оригинала русский
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Сивка-бурка» (Сивко-бурко) — русская народная сказка. Относится к так называемым волшебным сказкам. Это была наиболее популярная сказка у пудожских сказочников — известно более двадцати вариантов[1]. По ходу сказки Иван-дурак женится на царевне и превращается в царевича при помощи волшебного коня Сивки-бурки.

В указателе сказочных сюжетов сказка под номером 530 (СУС) — доскакать до царевны, сидящей в высоком тереме[2]. Сюжет широко известен во всех странах Европы. Его варианты известны в Северной и Южной Америке (на французском, английском и испанском языках), а также в арабском, турецком, кавказском, индийском фольклоре. Русских вариантов известно — 60, украинских — 41, белорусских — 14[3].

Имя коня как волшебной сущности, давшей название литературно обработанной русской сказке, несколько разнится (как в своей дополнительной третьей части, так и в категории грамматического рода) от сборника к сборнику. Если в сборнике П. Тимофеева (XVIII век) имя коня общего рода («Сивка-бурка, вещая каурка»[4]), то у А. Афанасьева (XIX век) оно мужского рода, с архаичным[5] суффиксом[6], причём третьим именем, которое определено эпитетом «вещий», служит другое слово («Сивко-бурко, вещий воронко»[7]).

Подобные колебания в роде в русском языке лингвистика связывает с «переходом» лексем из окающих говоров в акающие. В южнорусских говорах и части среднерусских наблюдается частичное разрушение категории среднего рода. Имена существительные, относившиеся в севернорусских говорах к среднему роду с древнейших времён, могут «переводиться» в слова мужского и женского рода. По мнению С. П. Обнорского, причина заключается в характерной для акающих говоров редукции конечных гласных звуков (которая делает родообразующие окончания на и на малоразличимыми)[8].

Были у отца три сына, и перед смертью он наказал сыновьям проведывать его могилку в течение трёх дней. Старик умер, а старшие братья ленились, и только младший Иван выполнил просьбу своего отца. За это открыл отец сыну тайну о волшебном коне, который способен принести ему пользу: если выйти в чисто поле, кликнуть Сивку-бурку, тут же прискачет волшебный конь, а Иван, если влезет ему в правое ухо, а вылезет через левое, превратится в прекрасного молодца.

А тем временем царь решил выдать замуж свою дочь, но только за того отдаст царевну Неземную Красоту, кто сможет допрыгнуть до высокого терема и поцеловать царевну. Иван с помощью Сивки-бурки смог выполнить задание, за что царевна перстнем поставила ему на лоб печать. А Иван ускакал и был таков, домой на печку вернулся.

На следующий день стала царевна искать своего суженого: велела собрать всех добрых молодцев и у каждого лоб проверяла. Увидев печать на лбу Ивана, она назвала его своим суженым.

Сивка-бурка как зачин волшебной сказки

[править | править код]

Присказкой «От сивки, от бурки, от вещей каурки…» начинается целый ряд русских, белорусских и украинских сказок.

Зачин сказки «Иван сученко и белый полянин»[9]:

Начинается сказка от Сивки, от Бурки, от вещей Каурки. На море, на океане, на острове на Буяне стоит бык печёный, возле него лук толченый. И шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: «Были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста!» Это присказка, сказка будет впереди.

Литературные обработки

[править | править код]

На бумаге сказка была впервые записана в середине XVIII века. Известность получила благодаря собирателю фольклора А. Н. Афанасьеву, опубликовавшему несколько вариантов сюжета в сборнике «Народные русские сказки» (1855—1863).

Имеется несколько вариантов литературной обработки народной сказки. Наиболее известны версии В. В. Латышева, М. А. Булатова, А. Н. Толстого. У последнего в архиве было 26 вариантов этого произведения.

Переработки сказки часто публиковались в лубочных книжках для народа. Данные варианты также пополнили собой фольклор[10].

Примечания

[править | править код]
  1. Русские народные сказки Пудожского края Архивная копия от 29 марта 2019 на Wayback Machine — Петрозаводск: Карелия, 1982
  2. Русский фольклор XXXIII Материалы и исследования Архивная копия от 7 мая 2018 на Wayback Machine — СПб.: Наука, 2008 — С. 10
  3. Бараг Л. Г., Новиков Н. В. Примечания Архивная копия от 29 марта 2019 на Wayback Machine // Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. — М.: Наука, 1984—1985. — (Лит. памятники). — Т. 2. — 1985. — С. 389—459.
  4. Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века) / Померанцева Э. В. (отв. ред.). — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1971.
  5. С чертами севернорусского наречия, ср. Садко.
  6. Кошкарева А. М. Очерки сибирской словесности: Учебное пособие. — Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. гуманит. ун-та, 2010. — С. 15. — 182 с. — ISBN 978–5–89988–723–0.
  7. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. — Лит. памятники. — М.: Наука, 1984—1985. — Т. 3.
  8. Волкова Н. А. Особенности категории рода существительных в русских говорах Алтая (на материале «Талицкого словаря») // Мир науки, культуры, образования. — 2016. — № 4 (59). — С. 267. — ISSN 1991-5497.
  9. Русское устное народное творчество: Учеб. для вузов / В. П. Аникин. — 2-е изд., испр. и доп.. — М.: Высш. шк., 2004. — 735 с. — ISBN 5-06-005190-0.
  10. Коровина Н. С. Типология взаимодействия коми и русских волшебных сказок (сюжетный состав, художественно-стилевая структура) Архивная копия от 8 мая 2021 на Wayback Machine — Сыктывкар, 2013. 232 с. — С. 62

Литература

[править | править код]
Сообщить об ошибке