Риччи, Маттео (Jnccn, Bgmmyk)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Маттео Риччи
Дата рождения 6 октября 1552[1][2]
Место рождения
Дата смерти 11 мая 1610(1610-05-11)[1][2][…] (57 лет)
Место смерти
Страна
Альма-матер
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Маттео Риччи в традиционной китайской одежде

Матте́о Ри́ччи (итал. Matteo Ricci, в кит. традиции — Ли Ма-доу, 利瑪竇; 6 октября 1552, Мачерата — 11 мая 1610, Пекин) — итальянский миссионер-иезуит, математик, астроном, картограф и переводчик, который провёл последние тридцать лет своей жизни в Китае, положив начало иезуитской миссии в Пекине. Всемирно-историческое значение его деятельности состоит в установлении постоянных культурных контактов между христианской Европой и замкнутым китайским обществом.

Биография[править | править код]

Родился в дворянской семье. В 1568 году приехал в Рим, изучал право, математику, богословие. В 1571 году подал прошение зачислить его в орден иезуитов. В 1578 году продолжил учёбу в Коимбрском университете. Вдохновленный примером Франциска Ксаверия, в 1578 году отправился из Лиссабона с миссией в Индию, в сентябре прибыл в Гоа, где прожил два года. В 1582 году был послан в Макао, в помощь Микеле Руджери, который с 1579 года работал там, занимаясь изучением китайского языка и пытаясь найти способ получить от китайских властей разрешение иезуитам работать во «внутреннем» Китае (то есть вне Макао).

Миссионерская деятельность[править | править код]

С прибытием в Макао, стал интенсивно изучать китайский язык с помощью Руджери и местных (живших в Макао) китайцев-католиков. Его занятия продолжились в Чжаоцине — городе, где тогда находилась резиденция генерал-губернатора Гуандуна и Гуанси, и где они с Руджери смогли в 1583 году основать постоянную миссию.

В 1588 году Руджери отбыл в Италию в надежде организовать посольство от папы римского к китайскому императору, что, по мнению иезуитов, помогло бы им наконец-то достичь Пекина. Его планы не увенчались успехом, и он так и не вернулся в Азию, а Риччи на некоторое время остался единственным европейским иезуитом «внутри» Китая. Впоследствии последний смог получить разрешение от властей на въезд других иезуитов в страну, но до конца своей жизни оставался самым опытным из всех своих собратьев в Китае, и в 1597 году был официально назначен их руководителем.

В отличие от своих предшественников, Риччи пытался не столько проповедовать священное писание с позиции всезнания и превосходства, сколько привлечь китайцев на свою сторону ученостью и гуманизмом, не казаться им чужестранцем. С этой целью он сначала носил наряд буддийского монаха, позже, когда выяснил, что образ монаха-буддиста ассоциируется у местных интеллектуалов не с образованностью, а с бродяжничеством, сменил его на облачение учёного-конфуцианца. Побывал в таких городах, как Пекин, Наньчан, Гуанчжоу, Сучжоу, Нанкин. Проповедуя католицизм, Риччи прибегал к традиционным понятиям конфуцианской этики, демонстрируя глубинное родство духовно-нравственных традиций разных народов[3]. Важным способом завоевать признание конфуцианской элиты стала демонстрация иезуитской мнемотехники, при помощи которой он овладел китайским языком в изумительно короткий срок.

Карта мира «Куньюй Ваньго Цюаньту», начерченная Риччи и снабженная китайскими надписями, впервые познакомила жителей Дальнего Востока с Новым светом.

Риччи первым из европейцев посетил Запретный город, вступил в контакт с еврейской общиной Кайфына, приобрел доверие принцев крови. Он знакомил китайцев с западной наукой и культурой, в то же время знакомя Европу с культурой и наукой Китая. Благодаря Маттео Риччи, китайцы впервые узнали западную картографию, математику, астрономию. В 1602 году Маттео Риччи по просьбе императора Ваньли издал первую китайскую географическую карту «Куньюй Ваньго Цюаньту», которая познакомила китайцев с Новым светом. Неизгладимое впечатление произвели на китайцев механические часы Риччи[4] Под руководством иезуитской миссии Риччи китайский двор стал свидетелем исполнения оды Горация, уникального в своем роде: хором евнухов в сопровождении клавесина. В сотрудничестве с конфуцианскими учёными он перевёл на китайский труды Эпиктета и Эзопа, а также Начала Евклида (которые произвели настоящую сенсацию среди ученых Китая), а на латинский — конфуцианских классиков.

Считается, что перу Риччи и его соратников принадлежат первые в мире европейско-китайские и китайско-европейские словари. Как полагают, в 1583—1588 годах Риччи вместе с Микеле Руджери составили португальско-китайский словарь, для которого они разработали систему латинской транскрипции китайских слов. Рукопись затерялась в иезуитских архивах в Риме, и была обнаружена лишь в 1934 году. Словарь был наконец-то издан в Португалии в 2001 году[5][6]. Зимой 1598 года Риччи с помощью другого иезуита, Лаццаро Каттанео, составил и китайско-португальский словарь, в котором тоны китайских слогов обозначались при помощи диакритических знаков (за что Риччи был благодарен музыкальному слуху Каттанео). Этот словарь также был утерян[5].

Умер и похоронен в Пекине.

Могила Риччи в Пекине

Признание[править | править код]

Памятник Маттео Риччи в Пекине

Наряду со своим предшественником Джованни Монтекорвино, Маттео Риччи стал символом связи между Западом и Востоком. Благодаря его деятельности иезуиты были довольно благосклонно приняты в Пекине, где их миссии сохранялись вплоть до Восстания боксёров. Его имя носят многие места в Гонконге, на Тайване, на Филиппинах, в Индонезии, Институты Риччи работают в Париже, Мачерате и Сан-Франциско. В Наньчане создана площадь в память о Маттео Риччи.

Имя Риччи носит кратер на Луне.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Архив по истории математики Мактьютор — 1994.
  2. 1 2 Hsia R. RICCI, Matteo // Dizionario Biografico degli Italiani (итал.) — 1960. — Vol. 87.
  3. Jensen L. M. Manufacturing Confucianism: Chinese Traditions & Universal Civilization Duke University Press, 1997. — P. 60
  4. Pagani C. "Eastern Magnificence & European Ingenuity": Clocks of Late Imperial China.University of Michigan Press, 2001. — P. 18
  5. 1 2 Yves Camus, «Jesuits’ Journeys in Chinese Studies» Архивировано 24 сентября 2015 года.
  6. «Dicionário Português-Chinês : Pu Han ci dian : Portuguese-Chinese dictionary», by Michele Ruggieri, Matteo Ricci; edited by John W. Witek. Published 2001, Biblioteca Nacional. ISBN 972-565-298-3. Partial preview Архивная копия от 9 декабря 2018 на Wayback Machine available on Google Books

Литература[править | править код]

на русском языке
  • Риччи, Маттео / Дмитриев С. В. // Пустырник — Румчерод. — М. : Большая российская энциклопедия, 2015. — С. 557. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 28). — ISBN 978-5-85270-365-1.
  • Дубровская Д. В. Миссия иезуитов в Китае. Маттео Риччи и другие (1552—1775 гг.) / Отв. ред. Д. Д. Васильев. — М.: Крафт+; Институт востоковедения РАН, 2001. — 256 с. — ISBN 5-89282-164-1.
  • Еремеев В. Е. Риччи // Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т / гл. ред. М. Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Восток. — М.: Восточная литература, 2009. — Т. 5. Наука, техническая и военная мысль, здравоохранение и образование / ред. М. Л. Титаренко и др. — С. 792—794. — 1055 с.
на других языках
  • Brucker J. Matteo Ricci. // The Catholic Encyclopedia. Vol. 13. New York: Robert Appleton Company, 1912. 
  • Cronin V. The Wise Man from the West: Matteo Ricci and his Mission to China. London: Harvill Press, 2000
  • Dreyfus P. Mattèo Ricci: le jésuite qui voulait convertir la Chine. Paris: Éd. du Jubilé-Asie, 2004
  • Fontana M. Matteo Ricci. Un gesuita alla corte dei Ming. Milano: Mondadori, 2005
  • Jonathan D. Spence. The Memory Palace of Matteo Ricci. London: Faber and Faber, 1985

Ссылки[править | править код]